ويكيبيديا

    "físico y psíquico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البدنية والنفسية
        
    • البدنية والعقلية
        
    • البدني والعقلي
        
    • البدني والعاطفي
        
    • بدني ونفسي
        
    Estos refugiados han sido desplazados ilegalmente, continúan siendo detenidos arbitrariamente y viven en condiciones perjudiciales para su bienestar físico y psíquico. UN وهؤلاء اللاجئون المشردون بشكل غير مشروع، ما زالوا يحتجزون احتجازا تعسفيا، ويعيشون في أحوال ضارة بسلامتهم البدنية والنفسية.
    Contribución al bienestar físico y psíquico de las mujeres UN المساهمة في عافية المرأة البدنية والنفسية
    La Misión se centraría en campañas de educación para la salud que ayudasen a cambiar comportamientos en beneficio del bienestar físico y psíquico del personal. UN وستركز البعثة على حملات التوعية الصحية المقصود بها تغيير السلوك الذي قد يؤثر على السلامة البدنية والنفسية للموظفين.
    Atenderá la coordinación de los servicios y programas públicos o privados que eviten, y en su caso superen, las causas de situaciones de maltrato físico y psíquico, negligencias, abusos y toda otra forma de relación intrafamiliar anómala. UN يجب الاهتمام بتنسيق الخدمات أو البرامج العامة أو الخاصة التي تتفادى، وعند الاقتضاء، تزيل أسباب سوء المعاملة البدنية والعقلية واﻹهمال والاستغلال وجميع اﻷشكال اﻷخرى للعلاقات الشاذة داخل اﻷسرة.
    Verdaderamente el juego es una actividad esencial para el desarrollo físico y psíquico de todos los niños, incluidos los que se encuentran en una situación vulnerable. UN فاللعب يمثل بالفعل نشاطاً على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة للنمو البدني والعقلي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون أوضاعاً هشة.
    El Comité expresa también profunda preocupación porque a pesar de las conclusiones del Informe Ryan en el sentido de que " el maltrato y el descuido físico y psíquico eran característicos de las instituciones " y que " en muchas de ellas se daban casos de abuso sexual, especialmente en las instituciones para varones " , el Estado parte no ha dado seguimiento a la cuestión. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم متابعة الدولة للتقرير بالرغم من الاستنتاجات التي توصل إليها تقرير ريان بأن أعمال " الاعتداء البدني والعاطفي على الأطفال وإهمالهم كانت من سمات المؤسسات " ، وأن " حالات الاعتداء الجنسي وقعت في كثير منها، ولا سيما مؤسسات البنين " .
    2.19 El 30 de enero de 2007, la Procuración General del Chubut solicitó a la Subsecretaría de Derechos Humanos una lista de profesionales médicos imparciales e independientes, que pudieran realizar un examen físico y psíquico al autor. UN 2-19 وفي 30 كانون الثاني/يناير 2007، طلب مكتب المدعي العام لمحافظة تشوبوت إلى الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان موافاته بقائمة بالأطباء المهنيين الحياديين والمستقلين الذين يمكنهم إجراء فحص بدني ونفسي لصاحب الشكوى.
    Esa mayor vigilancia tiene por objeto prevenir los riesgos de suicidio y velar por el estado físico y psíquico del recluso. UN وتهدف هذه المراقبة المتزايدة إلى تفادي احتمالات الانتحار وضمان الحالة البدنية والنفسية للسجين.
    Esta persona, que presentaba un grave deterioro en sus estados físico y psíquico, manifestó que se encontraba bajo dicho régimen desde octubre de 1993. UN وقال هذا الشخص، الذي كانت حالته البدنية والنفسية سيئة للغاية، إنه في عزلة تامة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Su estado físico y psíquico sufre las consecuencias de los enfrentamientos violentos, las violaciones de los derechos humanos, la demolición de sus viviendas, la confiscación de las tierras de sus familias, los toques de queda, la prohibición de viajar, el cierre de las escuelas y las detenciones administrativas. UN وقالت إن حالتهم البدنية والنفسية تتأثر سلبيا بالمواجهات التي يسودها العنف، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وتدمير بيوتهم، ومصادرة أراضي أسرهم، وحظر التجول، وحظر السفر، وإغلاق المدارس، وعمليات الاحتجاز اﻹداري.
    Hay que comprender que la presencia de un agente tiene por objeto evitar un suicidio o un intento de fuga, pero también vigilar el estado físico y psíquico del condenado. UN ويجب أن نفهم تماماً أن وجود حارس يهدف إلى منع أي محاولة للانتحار أو الهرب، بل كذلك إلى مراقبة الحالة البدنية والنفسية للمحكوم عليه.
    k) Aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar incidentes de excesiva violencia y sufrimiento físico y psíquico de la población penal. UN )ك( تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون لمنع تعرض السجناء للعنف المفرط والمعاناة البدنية والنفسية.
    k) Aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar en lo posible incidentes de violencia y sufrimiento físico y psíquico innecesarios de la población penal. UN )ك( تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون لمنع تعرض السجناء للعنف والمعاناة البدنية والنفسية.
    k) Aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar incidentes de excesiva violencia y sufrimiento físico y psíquico de la población penal. UN )ك( تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون لمنع تعرض السجناء للعنف المفرط والمعاناة البدنية والنفسية.
    k) Aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar en lo posible incidentes de violencia y sufrimiento físico y psíquico innecesarios de la población penal. UN )ك( تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون لمنع تعرض السجناء للعنف والمعاناة البدنية والنفسية.
    A este respecto, señala y respalda la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba de que el Gobierno debería " aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar en lo posible incidentes de violencia y sufrimiento físico y psíquico innecesarios de la población penal " . UN وفي هذا الصدد فإنه يسترعي الانتباه إلى توصية المقرر الخاص المعني بوضع حقوق اﻹنسان في كوبا ويؤيد هذه التوصية القائلة بأن على الحكومة أن تضمن تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون، تمنع، بالقدر المستطاع، تعرض السجناء للعنف المفرط والمعاناة البدنية والنفسية.
    Como parte de los servicios habituales que prestan a los pacientes, los médicos y las enfermeras vigilan constantemente su bienestar físico y psíquico mediante exámenes oficiales y extraoficiales. UN ويقوم الأطباء والممرضات، كجزء من عملهم اليومي في رعاية المرضى، برصد صحة المرضى البدنية والعقلية باستمرار عن طريق الفحوصات الرسمية وغير الرسمية.
    235. El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte se ha comprometido a garantizar que la estancia en la cárcel ofrezca a los presos oportunidades para desarrollar su bienestar físico y psíquico y a prepararlos con miras a su puesta en libertad y, a través de esas medidas, reducir la probabilidad de la reincidencia; la creación de un servicio de planificación de la condena no es más que un aspecto de ese compromiso. UN ٥٣٢- وتلتزم دائرة السجون في ايرلندا الشمالية بكفالة أن تتيح الحياة في السجن للسجناء فرص تنمية ملكاتهم البدنية والعقلية والاستعداد لﻹفراج عنهم، مما يقلل من احتمالات عودتهم إلى اﻹجرام؛ ويشكل اعداد خطة لتنفيذ اﻷحكام أحد جوانب هذا الالتزام.
    d) Estado físico y psíquico UN (د) الحالة البدنية والعقلية
    - Distinguir, prevenir, disminuir y en su caso superar las causas del maltrato físico y psíquico de menores derivados de relaciones intrafamiliares anómalas. UN - تحديد أسباب الاستغلال البدني والعقلي لﻷحداث، الناجم عن العلاقات الشاذة داخل اﻷسرة، ومنعها وتقليلها وكذلك ازالتها حيثما يكون ذلك مناسبا.
    - El egreso de la mayor cantidad posible de menores de diferentes edades que se encuentran internados sin problemas graves de conducta, colocándolos en familias sustitutas, para normalizar su relación familiar, y en la medida de lo posible equipararlos en oportunidades de desenvolvimiento físico y psíquico a los menores que viven normalmente con sus familias en sus propios hogares. UN - الافراج عن أكبر عدد ممكن من اﻷحداث من شتى اﻷعمار المحتجزين بدون مشاكل سلوكية خطيرة، وإيداعهم لدى أسر بديلة لاعطائهم علاقة أسرية طبيعية، وبقدر اﻹمكان، تزويدهم بفرص لنموهم البدني والعقلي تعادل الفرص المتاحة لﻷحداث الذين يعيشون حياة طبيعية مع أسرهم في منازلهم الخاصة.
    El Comité expresa también profunda preocupación porque a pesar de las conclusiones del Informe Ryan en el sentido de que " el maltrato y el descuido físico y psíquico eran característicos de las instituciones " y que " en muchas de ellas se daban casos de abuso sexual, especialmente en las instituciones para varones " , el Estado parte no ha dado seguimiento a la cuestión. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم متابعة الدولة للتقرير بالرغم من الاستنتاجات التي توصل إليها تقرير ريان بأن أعمال " الاعتداء البدني والعاطفي على الأطفال وإهمالهم كانت من سمات المؤسسات " ، وأن " حالات الاعتداء الجنسي وقعت في كثير منها، ولا سيما مؤسسات البنين " .
    2.19 El 30 de enero de 2007, la Procuración General del Chubut solicitó a la Subsecretaría de Derechos Humanos una lista de profesionales médicos imparciales e independientes, que pudieran realizar un examen físico y psíquico al autor. UN 2-19 وفي 30 كانون الثاني/يناير 2007، طلب مكتب المدعي العام لمحافظة تشوبوت إلى الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان موافاته بقائمة بالأطباء المهنيين الحياديين والمستقلين الذين يمكنهم إجراء فحص بدني ونفسي لصاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد