ويكيبيديا

    "físico y sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البدني والجنسي
        
    • البدنية والجنسية
        
    • الجسدي والجنسي
        
    • الجسدية والجنسية
        
    • ماديا وجنسيا
        
    • بدنيا وجنسيا
        
    • جسديا وجنسيا
        
    El abuso físico y sexual sigue siendo un problema generalizado. UN فلا يزال اﻹيذاء البدني والجنسي مشكلة تنتشر على نطاق واسع.
    El Comité toma nota con preocupación de los incidentes señalados de abuso físico y sexual contra los niños en el entorno escolar. UN وتشير اللجنة، مع القلق، إلى الحالات المبلغ عنها من الاعتداء البدني والجنسي على الأطفال في المدارس.
    En muchas situaciones, las mujeres migrantes corren serios riesgos de abuso físico y sexual durante el viaje y en el país de destino y sus derechos son frecuentemente vulnerados, muchas veces con impunidad. C. Protección de los derechos de la mujer migrante UN وفي كثير من الحالات تواجه المهاجرات مخاطر حقيقية تتمثل في الإيذاء البدني والجنسي أثناء السفر وفي بلد المقصد وكثيرا ما تنتهك حقوق المهاجرات وعادة ما يفلت الجاني من العقاب.
    La salud mental de la mujer en situación de abuso físico y sexual requiere atención profesional que se presta en los Centros y, en algunos casos, en las iglesias. UN والصحة العقلية للمرأة التي تكتنفها حالات من حالات الإساءات البدنية والجنسية تتطلب مساعدة فنية، وهذه المساعدة تتأتى من المراكز في بعض الأحيان، ومن الكنائس أيضا.
    Estos niños, mayormente niñas, son vulnerables al tráfico, la explotación y el abuso físico y sexual. UN ويكون هؤلاء الأطفال، وهم من البنات في معظم الأحيان، عرضة للاتجار والاستغلال والاعتداء الجسدي والجنسي.
    En realidad, su lamento o su ruego nace de las escalofriantes estadísticas que muestran que la incidencia del abuso físico y sexual, la negligencia y el abandono de los niños en Santa Lucia se ha cuadruplicado en el curso de los últimos cinco años. UN وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة.
    La Subdivisión de la Mujer ha iniciado un programa de información pública sobre el abuso físico y sexual, para impugnar el prejuicio cultural por el que se acepta la violencia contra la mujer. UN ١١ - شرعت دائرة المرأة في برنامج للتوعية العامة من أجل توفير المعلومات المتعلقة بإساءة المعاملة ماديا وجنسيا ورفض الحكم الثقافي المسبق الذي يتقبل العنف ضد المرأة.
    El abandono y el abuso físico y sexual de las niñas perpetrado por miembros de la familia y los casos de abuso y violación cometidos por los esposos se ocultan y son difíciles de detectar. UN وتخفى عن اﻷنظار حالات إهمال الفتيات الصغيرات، والاعتداء عليهن جسديا وجنسيا من أفراد اﻷسرة، كذلك حالات الاعتداء والاغتصاب من جانب الزوج، ويصعب اكتشافها.
    24. Le preocupa el gran número de niños de la calle, especialmente en la capital, Lusaka, que están especialmente expuestos al abuso físico y sexual, la prostitución y un elevado riesgo de contraer el VIH/SIDA. UN 24- ويراود اللجنة القلق بشأن كثرة أطفال الشوارع، لا سيما في العاصمة لوساكا، الذين يتعرضون بالأخص للاعتداء البدني والجنسي وللدعارة، وهم عرضة أكثر من غيرهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    93. Preocupa al Comité el gran número de niños de la calle, especialmente en la capital, Lusaka, que están especialmente expuestos al abuso físico y sexual, la prostitución y un elevado riesgo de contraer el VIH. UN 93- ويراود اللجنة القلق بشأن كثرة عدد أطفال الشوارع، لا سيما في العاصمة لوساكا، الذين يتعرضون بالأخص للاعتداء البدني والجنسي وللدعارة، وهم عرضة أكثر من غيرهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    La organización expresó una gran preocupación por la existencia de numerosos niños de la calle, que corrían el riesgo de ser víctimas de la trata de personas, abuso físico y sexual, trabajo forzado e incluso a actos de brutalidad policial. UN وأعربت المنظمة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع المعرضين للتهريب والاعتداء البدني والجنسي والعمل القسري والممارسات الوحشية لأفراد الشرطة.
    En Mozambique, el Plan quinquenal 2010-2014 prevé la adopción de medidas para reprimir el maltrato físico y sexual de las personas de edad. UN وفي موزامبيق، تنص الخطة الخمسية الوطنية للفترة 2010-2014 على وضع الإيذاء البدني والجنسي لكبار السن.
    28. El abuso físico y sexual de las mujeres migrantes durante su traslado o en los lugares de detención debe ser considerado igualmente como una forma específica de violencia contra la mujer. UN 28- إن الاعتداء البدني والجنسي على النساء المهاجرات أثناء نقلهن أو في أماكن احتجازهن يجب أن يعتبر أيضاً شكلاً محدداً من أشكال العنف ضد المرأة.
    Para evitar el maltrato físico y sexual, los futuros trabajadores debían estar plenamente informados de los peligros que conlleva el trabajo doméstico y recibir capacitación sobre maneras eficaces de responder a situaciones de abuso para poder evitarlas. UN وللحيلولة دون وقوع إساءة المعاملة البدنية والجنسية يجب إطلاع العمال المقبلين بالكامل على المخاطر المتأصلة في العمل المنزلي وينبغي تدريبهم على الوسائل الفعالة للاستجابة لحالات إساءة المعاملة وتجنبها.
    La fuerza de trabajo femenina es fácil de obtener, no está en condiciones de elegir entre distintos empleos, y está dispuesta a trabajar por una baja remuneración; a menudo está expuesta al acoso físico y sexual de los propietarios. UN ذلك أن القوة العاملة الأنثوية تتوافر بسهولة وليست في وضع يتيح لها الاختيار بين الأعمال، وعلى استعداد للعمل مقابل أجر زهيد، ويتعرضن غالبا لتحرشات أصحاب أعمالهن البدنية والجنسية.
    367. En lo que respecta a su recomendación sobre la situación en materia de violencia en el hogar (véase el párrafo 21 de CRC/C/15/Add.30) el Comité celebra la adopción de normas legislativas especiales que tipifican la violencia doméstica, pero le sigue preocupando que el abuso físico y sexual -tanto dentro como fuera de la familia- siga siendo muy común en la sociedad. UN 367- فيما يتعلق بتوصياتها بشأن حالة العنف المنزلي (انظر CRC/C/15/Add.30، الفقرة 21)، ترحب اللجنة باعتماد تشريع خاص يجرّم العنف المنزلي، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الإساءة البدنية والجنسية داخل الأسرة وخارجها على نطاق واسع في المجتمع.
    Las niñas a menudo trabajan en un entorno de abuso físico y sexual, que es el resultado del consumo de bebidas alcohólicas y de su propia vulnerabilidad. UN وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص.
    Con todo, los migrantes siguen sufriendo la explotación y el maltrato físico y sexual. UN ومع ذلك، لا يزال المهاجرون يتعرضون للاستغلال وللاعتداء الجسدي والجنسي.
    ¿Podemos hablar de los verdaderos actos, de abuso físico y sexual que se produjeron en su casa? Open Subtitles هل بوسعنا التكلم حول ،التصرفات الحقيقية التحرش الجسدي والجنسي الذين حصل بمنزلك؟
    La información que proviene del campo, particularmente de comunidades marginales y fronteras, sugiere que tanto el abuso físico y sexual en contra de estas mujeres, como la inexistencia de denuncias de los mismos ante las autoridades competentes, es un aspecto constitutivo de esa migración. UN وتشير المعلومات الواردة من الميدان، ولا سيما من المجتمعات الهامشية والحدودية، إلى أن الاعتداءات الجسدية والجنسية ضد هذه الفئة من النساء، فضلاً عن عدم تقديم شكاوى بشأنها إلى السلطات المختصة، تعتبر من السمات الأساسية لهذه الهجرة.
    El Salvador afirmó que las mujeres migratorias eran particularmente vulnerables a la presión psicológica y también estaban expuestas al abuso físico y sexual cuando viajaban, en los campamentos y en los países de destino. UN وأفادت السلفادور أن المهاجرات معرضات بشكل خاص للضغوط النفسية كما أنهن عرضة لسوء المعاملة جسديا وجنسيا عند السفر، وفي المخيمات، وفي بلدان المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد