ويكيبيديا

    "financiarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويلها
        
    • ستمول
        
    • تموِّل
        
    • المخصّصة لكل
        
    • بها تمويل
        
    • تُمول
        
    • ستتيح التمويل
        
    • ستُمول
        
    • سوف تمول
        
    • سيتم تمويل
        
    • شريحته
        
    • ويموّل
        
    • وستمول هذه الموارد
        
    En el proyecto de presupuesto por programas se dice muy poco acerca de las actividades concretas que se financiarán. UN وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقرر اﻷنشطة المحددة التي سيتم تمويلها.
    Esos programas abarcarán actividades que se financiarán con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وسوف تغطي البرامج المشتركة بين اﻷقطار اﻷنشطة التي سيجري تمويلها من الموارد العادية والموارد اﻷخرى على حد سواء.
    Los sueldos y gastos comunes de personal se financiarán ahora en su totalidad con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ستمول اﻵن، بالكامل، من الحساب الداعم لعمليات حفظ السلم.
    Además, los recursos financiarán las actividades de cooperación técnica, como los servicios de asesoramiento con relación a la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل الموارد أنشطة التعاون التقني من قبيل الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    En el cuadro que sigue se resume la situación de los proyectos que se han financiado o que se financiarán con cargo a la Cuenta. UN ويلخص الجدول التالي الوضع العام للمشاريع الممولة أو التي يتعين تمويلها في إطار حساب التنمية.
    Recursos necesarios que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas UN باء - الاحتياجات من الموارد التي سيتم تمويلها في إطار الميزانية العادية في المواقع الرئيسية للأمم المتحدة
    El componente incluye una dotación propuesta de 54 puestos que se financiarán con cargo a la partida de personal temporario general. UN ويضم هذا العنصر 54 وظيفة يقترَح تمويلها من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.
    XIII.5 La Comisión Consultiva toma nota de la mejora del formato para la presentación de los proyectos que se financiarán en el bienio 2008-2009. UN ثالث عشر - 5 تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسّن الذي طرأ على شكل عرض المشاريع المقرر تمويلها خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Actividades que se financiarán con fondos suplementarios UN الأنشطة التي يتعين تمويلها من مصادر تكميلية
    Actividades que se financiarán con fondos suplementarios UN الأنشطة التي يتعين تمويلها من مصادر تكميلية
    La Oficina del Alto Representante consiguió donaciones que financiarán el proyecto en 1999. UN ونجح مكتب الممثل السامي في تأمين تبرعات ستمول المشروع في عام ١٩٩٩.
    Dada la naturaleza de la labor relativa al desarrollo socioeconómico, los 13 puestos se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ونظرا لطبيعة العمل في مجال التنمية الاقتصادية - الاجتماعية، ستمول ١٣ وظيفة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    12.40 Las actividades en virtud de este subprograma se financiarán exclusivamente con recursos extrapresupuestarios. UN 12-40 ستمول أنشطة هذا البرنامج الفرعي بالكامل من المواد الخارجة عن الميزانية.
    Los [Estados parte] [Estados signatarios] financiarán las necesidades de recursos del mecanismo y su secretaría mediante cuotas que se determinarán sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN تموِّل [الدول الأطراف] [الدول الموقِّعة] احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق اشتراكات مقرَّرة تحدَّد على أساس جدول الأنصبة المقرّرة للأمم المتحدة.
    54. Los [Estados parte] [Estados signatarios] financiarán las necesidades de recursos del Mecanismo y su secretaría mediante cuotas que se determinarán sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN 54- تموِّل [الدول الأطراف] [الدول الموقعة] احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق اشتراكات مقرَّرة تحدَّد على أساس جدول الأنصبة المقرّرة للأمم المتحدة.
    De conformidad con las políticas de recuperación de costos promulgadas por el Contralor de la Secretaría, la Oficina procura velar por que los fondos destinados a gastos de apoyo a los programas se utilicen únicamente para sufragar funciones de apoyo indirecto, mientras que los costos por concepto de funciones de apoyo directo a los programas de la UNODC se financiarán con cargo a los respectivos presupuestos de los programas. UN ٨١- وتمشياً مع سياسات استرداد التكاليف التي وضعها مراقب الأمانة، يسعى المكتب إلى ضمان ألا تُستخدم الأموالُ المخصّصة لتغطية تكاليف دعم البرامج سوى في تغطية مهام الدعم غير المباشر، في حين تُغطّى تكلفة مهام الدعم المباشر لبرامج المكتب من الميزانيات البرنامجية المخصّصة لكل منها.
    Por lo tanto, la Junta recomienda que la Administración y quienes sean responsables de la gobernanza aclaren la cuestión de la responsabilidad presupuestaria respecto de los costos asociados tomando una decisión clara acerca del modo en que se financiarán. UN ولذا يوصي مجلس المراجعين الإدارة والمسؤولين عن شؤون الحوكمة بتوضيح المسألة المتعلقة بالمسؤولية في الميزانية عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام عن طريق اتخاذ قرار جلي بشأن الطريقة التي سيجري بها تمويل هذه التكاليف.
    A fin de alcanzar esos objetivos, las actividades de la Secretaría se financiarán con las siguientes formas de contribución: UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تُمول أنشطة الأمانة عن طريق الأشكال التالية من المساهمات:
    Se indica también que no se ha asignado un presupuesto especial para el desminado de zonas no fronterizas, si bien las Fuerzas Armadas de Turquía financiarán el personal y el costo de los equipos de desminado hasta que se establezcan la Autoridad nacional encargada de las actividades relativas a las minas y el Centro nacional de desminado. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه لم تُخصَّص ميزانية لتطهير مناطق غير المناطق الحدودية، بيد أن القوات المسلحة التركية ستتيح التمويل لتكاليف الأفراد والمعدات المستخدمة في إزالة الألغام حتى موعد إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Actividades que se financiarán con fondos suplementarios UN الأنشطة التي ستُمول من مصادر تكميلية
    Algún día, prácticamente todas las inversiones en los países en desarrollo se financiarán con cargo al ahorro privado. UN ٥٣ - سوف تمول جميع الاستثمارات تقريبا في البلدان النامية من المدخرات الخاصة يوما ما.
    En el futuro, las nuevas operaciones de microfinanciación se financiarán teniendo en cuenta el nuevo enfoque orientado al desarrollo sectorial, y la microfinanciación seguirá siendo un importante pilar del Fondo. UN وفي المستقبل، سيتم تمويل المشاريع الصغرى بتوافق مع التركيز الجديد على التنمية القطاعية وسيظل تمويل المشاريع الصغرى يمثل ركنا مهما في عمل الصندوق.
    De conformidad con la decisión IDB.4/Dec.30 de la Junta, el Director General debe proporcionar información acerca de la naturaleza de los proyectos financiados con cargo al Fondo, indicando qué proyectos se financiarán con cargo a su componente para fines generales, así como información sobre los proyectos financiados con cargo al componente para fines especiales. UN ووفقا لمقرر المجلس م ت ص - ٤/م - ٠٣ ، على المدير العام أن يقدم معلومات بشأن طبيعة المشاريع الممولة من الصندوق ، يبين فيها المشاريع الممولة من شريحته العامة اﻷغراض وكذلك المشاريع الممولة من شريحته المخصصة اﻷغراض .
    Dos terceras partes del costo de la Misión, o sea 33,7 millones de dólares, se financiarán mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 33.7 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Esos recursos financiarán la elaboración de productos clave, como el Informe económico sobre África (un informe en 2012 y otro en 2013) y aportaciones para el informe Perspectivas Económicas en África, que son elementos importantes del programa de trabajo. UN وستمول هذه الموارد إنتاج بعض النواتج الرئيسية، مثل التقرير الاقتصادي لأفريقيا (واحد في عام 2012، وآخر في عام 2013)، وتقديم مساهمات في المنشور المعنون " الآفاق الاقتصادية لأفريقيا " ، وهي عناصر مهمة في برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد