| Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني. |
| Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني. |
| El Fondo de Cooperación técnica ha sido deficitario durante muchos años, y el nivel de déficit es significativo y volátil. | UN | وظل صندوق التعاون الفني يدار في حالة عجز مستمر لسنوات كثيرة. ويعد مستوى هذا العجز كبيراً وخطيراً. |
| Quiero señalar que Kazajstán contribuye regularmente al presupuesto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني. |
| Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. | UN | 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع. |
| Aunque ello aún no ha ocurrido hasta la fecha, podría redundar en que el Fondo de Cooperación técnica hiciese frente a un déficit de efectivo. | UN | وقد يؤدي هذا إلى حدوث عجز نقدي في صندوق التعاون التقني، رغم أن هذا لم يحدث بعد. |
| Consideramos que esta labor es particularmente importante, y de hecho hemos dedicado recursos, financiación y conocimientos adicionales a la promoción de sus objetivos, además de contribuir al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وفي رأينا أن هذا العمل يكتسي أهمية خاصة، وقد كرسنا في الحقيقة المزيد من الموارد واﻷموال والخبرات لتعزيز أهدافه علاوة على مساهمتنا في صندوق التعاون التقني. |
| Hacemos un nuevo llamado para el fortalecimiento del Fondo de Cooperación Técnica. | UN | ومرة أخرى فإننا نتوجه بنداء من أجل تعزيز صندوق التعاون التقني. |
| Fondo Fiduciario del PNUD de asistencia al Fondo de Cooperación Técnica entre el Perú y la Argentina para administrar la ayuda alimentaria | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعــدة إلى صندوق التعاون التقني بين بيرو واﻷرجنتين فــي إدارة المعونــــة الغذائية |
| v) Fundación Fondo de Cooperación y Financiamiento de Empresas Cooperativas (FONCOFIN); | UN | `5` مؤسسة صندوق التعاون وتمويل المشاريع التعاونية؛ |
| Los Gobiernos lao y tailandés habían decidido construir un tercer puente sobre el Mekong financiado con un préstamo del Fondo de Cooperación Económica de Ultramar. | UN | وقررت حكومتا لاو وتايلند بناء جسر ثالث على الميكونغ على أن يمول بقرض من صندوق التعاون الاقتصادي فيما وراء البحار. |
| No estamos satisfechos de que, en comparación con los 73 millones de dólares proyectados, el Fondo de Cooperación Técnica voluntario sólo haya recibido 64 millones de dólares. | UN | ونحن غير راضين لأن صندوق التعاون التقني لم يتلق سوى 64 مليون دولار، مقارنة بـ 73 مليون دولار كانت متوقعة. |
| Consciente de las necesidades de los países en desarrollo, la República Checa contribuye igualmente al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وقالت إن الجمهورية التشيكية التي تعي احتياجات البلدان النامية تساهم أيضا في صندوق التعاون التقني. |
| Por lo tanto, el orador hace un llamamiento a todos, en particular a los donantes principales, para que aporten puntualmente la totalidad de sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | ووجه المتكلم نداء إلى الجميع، لا سيما للمانحين الرئيسيين، حتى يقدموا مجمل مساهماتهم إلى صندوق التعاون التقني. |
| Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
| Consciente de las necesidades de los países en desarrollo, la República Checa contribuye igualmente al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وقالت إن الجمهورية التشيكية التي تعي احتياجات البلدان النامية تساهم أيضا في صندوق التعاون التقني. |
| Por lo tanto, el orador hace un llamamiento a todos, en particular a los donantes principales, para que aporten puntualmente la totalidad de sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | ووجه المتكلم نداء إلى الجميع، لا سيما للمانحين الرئيسيين، حتى يقدموا مجمل مساهماتهم إلى صندوق التعاون التقني. |
| Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
| En relación con la sección III del proyecto de texto, hace hincapié en la importancia del Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وفيما يتعلق بالجزء ثالثا من مشروع النص، شددت على أهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Mientras tanto, Australia contribuirá aproximadamente 1,3 millones de dólares australianos al Fondo de Cooperación Técnica para el año próximo. | UN | وفي غضون ذلك، ستسهم استراليا بتقديم حوالي ١,٣ مليون دولار استرالي لصندوق التعاون التقني في العام المقبل. |
| 6. Los miembros se esforzarán por reconstituir el Fondo de Cooperación de Bali hasta un nivel adecuado que permita alcanzar los objetivos del Fondo. | UN | 6- يسعى الأعضاء إلى تزويد صندوق شراكة بالي بالقدر الكافي من الأموال لتعزيز تنفيذ أهداف الصندوق. |
| Respecto de todas las demás fuentes del Fondo de Cooperación técnica se pueden contabilizar las obligaciones como gastos del año en curso sobre la base de los criterios siguientes: | UN | وبالنسبة لجميع مصادر أموال التعاون التقني يجوز الابلاغ عن الالتزامات باعتبارها نفقات للسنة الجارية استنادا إلى المعايير التالية: |
| Francia contribuye a la financiación del presupuesto ordinario y del Fondo de Cooperación del OIEA y participa regularmente en las actividades de este último. | UN | وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة. |
| La OIMT entraba en una nueva fase a causa de varios elementos importantes del nuevo Convenio, por ejemplo el objetivo previsto para el año 2000 y el Fondo de Cooperación de Bali, que subrayaban la importancia de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستدخل المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية مرحلة جديدة نتيجة عدة سمات هامة في الاتفاق الجديد مثل الهدف في عام ٠٠٠٢ وصندوق شراكة بالي الذي يؤكد أهمية اﻹدارة المستدامة للغابات. |