ويكيبيديا

    "fortalecer el mecanismo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز آلية
        
    • وتعزيز آلية
        
    • تعزيز اﻵلية
        
    • لتعزيز آلية نزع
        
    Para remediar esta situación es necesario fortalecer el mecanismo de examen de mitad de período de los programas por países. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    En las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas será preciso fortalecer el mecanismo de coordinación y llevar a cabo más sistemáticamente los programas de orientación sobre CTPD. UN ويلزم في مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة تعزيز آلية مراكز التنسيق، كما ينبغي بشكل منتظم تنفيذ برامج توجيه بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    fortalecer el mecanismo de seguimiento velando por que: UN تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    No obstante, opinamos que la mejor manera de lograr que el nuevo impulso en materia de desarme y seguridad internacional dé resultados dignos de encomio para la comunidad internacional es esforzarnos por reformar y fortalecer el mecanismo de desarme. UN غير أننا نرى أنه إذا كان للزخم المتجدد في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أن يحقق نتائج حميدة للمجتمع الدولي، فلا بد من بذل الجهود لإصلاح وتعزيز آلية نزع السلاح.
    Fiel a su compromiso, Côte d ' Ivoire ha comenzado a tomar medidas para fortalecer el mecanismo de integración subregional existente dentro de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN إن كوت ديفوار، إذ تبقي على وفائها لهذا الالتزام، بدأت العمل على تعزيز اﻵلية القائمة للتكامل دون اﻹقليمي، في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Tenemos la responsabilidad de aprovechar toda oportunidad que se presente para fortalecer el mecanismo de desarme y afrontar los desafíos y las amenazas emergentes. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية اغتنام كل فرصة لتعزيز آلية نزع السلاح والتصدي للتحديات والتهديدات الناشئة.
    Se están explorando posibles maneras de fortalecer el mecanismo de los servicios comunes que funciona en Ginebra y hacerlo más eficiente. UN ويجري حاليا التحري عن سبل تعزيز آلية الخدمات المشتركة القائمة في جنيف وزيادة فعاليتها بدرجة أكبر.
    En esa Cumbre se decidió fortalecer el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وكان اجتماع القمة قد عقد العزم على تعزيز آلية الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Por ello, Qatar se ha esforzado siempre por fortalecer el mecanismo de desarme y garantizar que funcione. UN ومن هذا المنطلق، تعمل دولة قطر باستمرار على تعزيز آلية نزع السلاح وتطبيقها.
    En la reunión se afirmó la necesidad de fortalecer el mecanismo de Coordinación Regional para la ejecución del Programa de Acción en el Caribe. UN وأعرب المجتمعون عن تأييدهم لضرورة تعزيز آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي.
    El Consejo de Derechos Humanos fue creado para fortalecer el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Para resolver la parálisis de la Conferencia de Desarme, el Canadá ha apoyado activamente una serie de iniciativas encaminadas a fortalecer el mecanismo de desarme. UN ودعمت كندا بنشاط، من أجل معالجة الجمود الذي يعرفه مؤتمر نزع السلاح، العديد من المبادرات الهادفة إلى تعزيز آلية نزع السلاح.
    Trabajará con miras a fortalecer el mecanismo de coordinación entre los parlamentos y apoyará la creación de un plan de acción parlamentaria para la participación de los parlamentos. UN وسيعمل على تعزيز آلية جهات التنسيق البرلمانية ودعم إنشاء خطة عمل برلمانية من أجل المشاركة البرلمانية.
    Rumania participó activamente en esos esfuerzos, inclusive a nivel de expertos, destinados a fortalecer el mecanismo de verificación de esta Convención y a mejorar su aplicación y eficacia. UN ولقد شاركت رومانيا بفعالية في الجهود، بما في ذلك الجهود التي بذلت على صعيد الخبراء، الرامية الى تعزيز آلية التحقق التابعة للاتفاقية وبالتالي تحسين تنفيذها وفعاليتها.
    En lo que respecta a la cooperación entre esas organizaciones, la Unión Europea desea recordar sobre todo las estrechas relaciones recíprocas que ha desarrollado con la Organización de la Unidad Africana con miras a fortalecer el mecanismo de prevención de conflictos de dicha organización. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون بين هذه المنظمات، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشير بصفة خاصة إلى تعاونه الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال تعزيز آلية منع المنازعات في دول منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Al mismo tiempo, no estamos totalmente convencidos acerca de la necesidad de fortalecer el mecanismo de planificación de la Secretaría en los sectores social y económico. UN وفي الوقت نفسه، نحن لسنا على يقين تام إذا كان من الضروري تعزيز آلية الأمانة العامة للتخطيط في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    5.1 fortalecer el mecanismo de seguimiento con medidas para asegurar: UN 5-1 تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    El proyecto de resolución está dirigido a fortalecer el mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas para organizar la interacción internacional después de los acontecimientos de Chernobyl, así como aumentar el papel del Coordinador de las Naciones Unidas en Chernobyl en ese mecanismo. UN ويهدف مشروع القرار إلى تعزيز آلية التنسيق التابعة للأمم المتحدة لتنظيم التفاعل الدولي بعد كارثة تشيرنوبيل، وأيضا إلى تعزيز دور منسق الأمم المتحدة المعني بتشيرنوبيل في تلك الآلية.
    Ahora le corresponde al Consejo y a todos los Estados Miembros comprometerse de manera entusiasta en futuros esfuerzos de revisión que puedan fortalecer el mecanismo de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos. UN والأمر يعود الآن إلى المجلس وجميع الدول الأعضاء للمشاركة بحماس في جهود الاستعراض المقبلة التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز آلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    fortalecer el mecanismo de coordinación sobre el terreno a fin de asegurar una supervisión y un seguimiento adecuados de los planes de trabajo de las suboficinas y mejorar el apoyo técnico y las corrientes de información de la sede y las oficinas regionales de la ONUDI a las suboficinas. UN وتعزيز آلية التنسيق الميداني لأجل ضمان اتّباع الأسلوب الصحيح في رصد ومتابعة خطط عمل المكاتب الفرعية وتحسين الدعم التقني ومسار تدفق المعلومات إلى المكاتب الفرعية من جانب مقر اليونيدو الرئيسي ومكاتبها الإقليمية.
    fortalecer el mecanismo de coordinación sobre el terreno a fin de asegurar una supervisión y un seguimiento adecuados de los planes de trabajo de las suboficinas y mejorar el apoyo técnico y las corrientes de información de la Sede y las oficinas regionales de la ONUDI a las suboficinas. UN وتعزيز آلية التنسيق الميداني لأجل ضمان اتّباع الأسلوب الصحيح في رصد ومتابعة خطط عمل المكاتب المصغّرة وتحسين الدعم التقني ومسار تدفق المعلومات إلى المكاتب المصغّرة من جانب مقر اليونيدو الرئيسي ومكاتبها الإقليمية.
    En el informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1993, la Junta había señalado la necesidad de fortalecer el mecanismo de preparación y presentación de planes anuales de adquisiciones a efectos de garantizar que ese proceso se llevara a cabo en forma oportuna. UN ٩٢ - كان المجلس قد أشار، في تقريره عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى ضرورة تعزيز اﻵلية الخاصة بضمان إعداد وتقديم خطط الشراء السنوية في حينها.
    Apoya las iniciativas en pro de este objetivo, como las adoptadas con vistas a fortalecer el mecanismo de desarme multilateral y promover la limitación de armamentos en el plano regional y el desarme en función de las características particulares de cada región. UN وتؤيد حكومة فييت نام المبادرات الرامية الى تحقيق هذا الهدف، ومن قبيلها تلك المتخذة لتعزيز آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف وتشجيع الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد الاقليمي بما يتناسب مع الخصائص المعينة لكل منطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد