| Funcionaría fuera del mecanismo del sistema de las Naciones Unidas, de manera similar a otras fundaciones filantrópicas. | UN | وستعمل المؤسسة خارج آلية منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار مؤسسات خيرية أخرى. |
| Gracias a estos esfuerzos se obtuvieron, entre otras cosas, sustanciales contribuciones en efectivo y en especie y promesas de contribuciones de fundaciones públicas y privadas. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود، في جملة أمور، عن مساهمات كبيرة نقدية وعينية وعن إعلان تبرعات من مؤسسات القطاعين العام والخاص. |
| Se han establecido cinco fundaciones educacionales para promover una asociación de los sectores público y privado para la financiación conjunta de becas. | UN | وأنشئت خمس مؤسسات تعليمية للتشجيع على المشاركة بين القطاعين العام والخاص على أساس الحصول على منح متساوية. |
| Gobiernos, universidades y fundaciones presentaron propuestas orientadas a la reestructuración y la reorganización. | UN | فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
| Entre sus miembros figuran gobiernos, fundaciones privadas y organismos multilaterales de desarrollo. | UN | ويضم في عضويته الحكومات والمؤسسات الخاصة والوكالات الانمائية المتعددة اﻷطراف. |
| Nota: Los donantes privados incluyen las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones y los donantes privados. | UN | حاشية: تشمل الجهات المانحة الخاصة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغيرها من الجهات الخاصة. |
| Los miembros de una asociación pueden ser particulares, empresas o fundaciones. | UN | ويمكن أن يكون أعضاء الجمعية أفراداً عاديين أو شركات أو مؤسسات. |
| En él participan organizaciones benéficas y religiosas, así como fundaciones políticas, el Consejo de Mujeres Alemanas y la Confederación Alemana de Organizaciones Sindicales. | UN | كما أنه يضم منظمات خيرية ودينية، بالإضافة إلى مؤسسات سياسية ومجلس النساء الألمانيات واتحاد النقابات الألمانية. |
| Los carteles se están distribuyendo ampliamente entre las fundaciones de maestros, las escuelas y otras instituciones académicas. | UN | وتوزع هذه الملصقات اﻵن على نطاق واسع على مؤسسات المعلمين والمدارس والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى. |
| Entre las posibles nuevas fuentes de apoyo figuran diversas fundaciones y empresas. | UN | وتشمل المصادر المحتملة الجديدة للدعم مؤسسات وشركات. |
| Esto se logró mediante fundaciones creadas fuera del sistema de las Naciones Unidas, sin recabar la aprobación de los directivos superiores de la UNCTAD. | UN | وقد تحقق هذا من خلال مؤسسات أنشئت خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة ودون التماس موافقة إدارة اﻷونكتاد العليا عليها. |
| Otras fundaciones se han declarado interesadas en participar en estas actividades. | UN | وقد أعربت مؤسسات أخرى عن رغبتها في الاشتراك في العملية. |
| La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
| El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
| El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
| Nota: En los donantes privados se incluyen organizaciones no gubernamentales, fundaciones y donantes privados. | UN | ملاحظة: تشمل الجهات المانحة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغيرها من الجهات الخاصة. |
| Asociaciones y fundaciones que solicitaron subsidios del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia | UN | الرابطات والمؤسسات التي طلبت إعانات مالية من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة |
| El Instituto también recibió contribuciones destinadas a proyectos concretos de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y fundaciones. | UN | كما تلقى المعهد مساهمات مرصودة لمشاريع محددة قدمتها الجماعة الأوروبية وبعض الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات. |
| El Centro recibe fondos de particulares e importantes subsidios de fundaciones y empresas. | UN | ويتلقى المركز أموالا من اﻷفراد العاديين وهبات كبيرة من المؤسسات والشركات. |
| :: Establecimiento de vínculos con fundaciones que puedan aportar fondos para Liberia | UN | :: الاتصال بالمؤسسات التي قد يلتمس منها تمويل لصالح ليبريا |
| 276. El Estado otorga subvenciones a las municipalidades, organizaciones y fundaciones que construyen viviendas de alquiler para personas de grupos desfavorecidos. | UN | 276- وتوفر الدولة المنح للبلديات والمنظمات والمؤسسات الوقفية التي تبني مساكن لتأجيرها لأشخاص محرومين. |
| Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluso fundaciones, universidades y particulares. | UN | وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد. |
| Este es el caso, concretamente, de los establecimientos públicos, de los comités de desarrollo, de las asociaciones, fundaciones y establecimientos reconocidos como de utilidad pública o autorizados y de las congregaciones religiosas. | UN | وهذه هي الحال على وجه الخصوص بالنسبة للمؤسسات العامة واللجان الإنمائية والرابطات والجمعيات ومؤسسات النفع العام المعروفة أو المسموح بها فضلا عن الجمعيات الدينية. |
| Las fundaciones, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas son también importantes fuentes de asistencia para actividades de población. | UN | 14 - تعد أيضا المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية. |
| Y encuentran lo mismo para las grandes fundaciones universitarias, cuanto mayor el fondo inicial mayor la tasa de interés. | TED | ونفس الشيء الأوقاف الجامعية فكلما كانت الأوقاف الأصلية أكبر كان معدل العائد أكبر. |
| La calidad de los documentos de planificación preparados para las iniciativas en asociación con fundaciones filantrópicas tiende a ser relativamente alta. | UN | وتنحو جودة وثائق التخطيط المعدة لمبادرات الشراكة مع الصناديق الخيرية إلى أن تكون مرتفعة نسبيا. |
| Estas últimas actividades se financian principalmente con fondos exteriores procedentes, por ejemplo, de asociaciones y fundaciones privadas. | UN | وتموَّل هذه الأنشطة الأخيرة في الغالب من مصادر تمويل خارجية عدة، من بينها رابطات ومؤسسات وقفية خاصة. |
| Los bancos locales de fomento financiados por instituciones internacionales, fundaciones y organismos de desarrollo les otorgarían préstamos a corto plazo. | UN | وبوسع مصارف التنمية المحلية التي تمولها المؤسسات الدولية وأجهزة ومؤسسات إنمائية أخرى أن تمدهم بالقروض القصيرة اﻷجل. |
| Las reglamentaciones jurídicas determinan las posibilidades que existen tanto para las asociaciones de ciudadanos como para las fundaciones a la hora de recibir financiación del Estado. | UN | وتحدد اللوائح القانونية إمكانية حصول روابط المواطنين ومؤسساتهم على أموال من الدولة. |
| Las fundaciones deberían estudiar cómo influiría el apoyo al microcrédito en el logro de su cometido básico y buscar formas de aumentar la proporción de subvenciones al microcrédito. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات أن تستطلع كيفية إسهام دعم الائتمانات الصغيرة في تنفيذ رسالتها اﻷساسية، وأن تبحث عن الطرق الكفيلة بزيادة نصيب الائتمانات الصغيرة فيما تقدمه من منح. |