ويكيبيديا

    "graduados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خريجي
        
    • المتخرجين من
        
    • خريجو
        
    • لخريجي
        
    • متخرجا من
        
    • تخرجوا من
        
    • الخريجين من
        
    • خريجا من
        
    • التخرج من
        
    • المتخرجون من
        
    • متخرجين من
        
    • ثانوياً جزئياً
        
    • خريجين من
        
    • الخريجين في
        
    • وخريجو
        
    Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    Sin embargo, muchos de los graduados de Liechtenstein también completan su educación en Austria, el segundo país vecino de Liechtenstein. UN غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين.
    En la actualidad, el 20% de los graduados de la escuela de policía son albaneses. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة.
    Los graduados de centros docentes privados tienen el mismo derecho de acceso a la siguiente etapa: la enseñanza superior. UN ويتساوى خريجو المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في الحق في إمكانية الالتحاق بالمرحلة التالية من التعليم العالي.
    De hecho, la calificación para el ingreso en un colegio o una universidad se reconoce a los graduados de esas escuelas autorizadas. UN والواقع أن أهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة معترف بها لخريجي هذه المدارس المرخصة.
    El programa de cuatro años de duración previo al servicio, que otorga títulos de pedagogía, idioma árabe, idioma inglés, matemáticas, ciencias, formación profesional y educación islámica, se impartió a 811 graduados de escuelas secundarias, entre ellos 598 mujeres, en los centros de capacitación de Ammán y los centros de capacitación para hombres y para mujeres de Ramallah. UN فبرنامج السنوات الدراسية اﻷربع قبل الخدمة، الذي يمنح شهادات على مستوى جامعي في التدريس أو اللغة العربية، أو اللغة اﻹنكليزية، أو الرياضيات، أو العلوم، أو التربية المهنية أو التربية اﻹسلامية، أفاد ٨١١ متخرجا من المرحلة الثانوية، بينهم ٥٩٨ طالبة، في مركز عمان، ومركزي تدريب رام الله للشبان والشابات.
    Está previsto que 5.500 graduados de centros de formación profesional de todos los niveles educativos se beneficien de él. UN ومن المقرر أن يشارك في البرنامج 500 5 من خريجي مؤسسات التعليم المهني على جميع المستويات.
    Las mujeres constituían el 58,6% de los graduados universitarios y el 70% de los graduados de escuelas secundarias. UN وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية.
    El programa de cuatro años de duración, con el que se otorgan títulos universitarios de pedagogía, se impartió a 1.184 graduados de escuelas secundarias, de los cuales 774 eran mujeres. UN واستفاد من برنامج التدريب السابق للعمل الذي يستغرق أربع سنوات والذي ينتهي بمنح المتدربين درجات جامعية 184 1 من خريجي المدارس الثانوية، منهم 774 امرأة.
    En 2003 eran mujeres el 57% de los graduados de la Universidad de Malta. UN وفي عام 2003 شكلت الإناث 57 في المائة من جميع المتخرجين من جامعة مالطة.
    En Irlanda, la mayoría de los graduados de medicina son, en la actualidad, mujeres. UN وتشكل النساء في أيرلندا غالبية المتخرجين من كليات الطب.
    Esa situación persiste a pesar de que la mujer constituye la mayoría en el total de graduados de la educación superior. UN ويصدق هذا القول حتى مع الأخذ في الاعتبار بأن النساء يشكلن أغلبية المتخرجين من مستويات التعليم الأعلى.
    En una primera etapa, los graduados de ese centro realizarán la labor de remoción de minas que se precise para la operación de mantenimiento de la paz. UN وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام.
    Si se tiene en cuenta a los graduados de las escuelas de formación de cuadros, incluida la formación pedagógica, el número total de graduados fue de 34.300. UN وإذا أُدخل في الاعتبار خريجو معاهد تدريب الأطر بما فيها معاهد إعداد المعلمين، يصبح العدد الإجمالي للخريجين 300 34.
    Los graduados de enseñanza media no pueden incorporarse a la producción sin haber seguido este curso. UN ولا يجوز لخريجي المدارس الإعدادية الالتحاق بمواقع الإنتاج دون المرور بهذه الدورة التدريبية.
    El programa de cuatro años previo al servicio, que otorga títulos de magisterio o habilita para la enseñanza de temas especializados en lengua árabe, matemáticas, ciencias y enseñanza profesional, se impartió a 737 graduados de escuelas secundarias, entre ellos 509 mujeres, en los centros de capacitación de Ammán y los centros de capacitación para hombres y para mujeres de Ramallah. UN فبرنامج السنوات الدراسية اﻷربع قبل الخدمة، الذي يمنح شهادات في التعليم النظامي في الصفوف أو في مواضيع الاختصاص في اللغة العربية، والرياضيات، والعلوم، والتربية المهنية، أفاد ٧٣٧ متخرجا من المرحلة الثانوية، بينهم ٥٠٩ طالبات، في مركز عمان ومركزي تدريب رام الله للشبان والشابات.
    Cadetes de policía graduados de la Academia de Policía en las promociones 20ª y 22ª; se suspendió el adiestramiento para cadetes de otras dos promociones debido a la falta de espacio en las aulas de la Academia de Policía a raíz del terremoto UN طالبا من طلاب الشرطة تخرجوا من أكاديمية الشرطة في إطار الفوجين العشرين والحادي والعشرين؛ وعلق تدريب طلاب الشرطة في فوجين إضافيين نظرا للافتقار للفصول الدراسية في أكاديمية الشرطة بعد الزلزال
    La mitad de los graduados de nuestras universidades lo son en carreras científicas y tecnológicas. UN وإن نصف الخريجين من جامعاتنا في المجالين العلمي والتقني.
    En la Faja de Gaza, hubo de suprimirse un programa especial de capacitación que ofrecía una remuneración y formación en el empleo a 450 graduados de centros de formación profesional y universidades, cuando cesó la financiación para dicho programa. UN وفي قطاع غزة، أوقف برنامج تدريب خاص، كان يقدم مساعدات نقدية ويوفر تدريبا أثناء الخدمة لما مجموعه ٤٥٠ خريجا من مراكز التدريب المهنية والجامعات، بسبب توقف التمويل لذلك البرنامج.
    En la contratación de los sustitutos se otorga prioridad a los desempleados jóvenes, a los recién graduados de universidades o institutos politécnicos y a los desempleados durante mucho tiempo. UN وعند توظيف البديل، تعطى الأولوية للعاطلين من الشباب حديثي التخرج من الجامعة أو من كليات الفنون التطبيقية، فضلا عن العاطلين فترة طويلة.
    En Samoa hay un número relativamente grande de instituciones para graduados de la escuela secundaria, incluidos los estudiantes de los grados diez, once y doce y algunos estudiantes de formación profesional. UN ويوجد عدد كبير نسبياً من المؤسسات في ساموا لخريجي المدارس الثانوية، بمن فيهم المتخرجون من السنوات المدرسية العاشرة أو الحادية عشرة أو الثانية عشرة في بعض الحالات المهنية.
    Como en años anteriores, los graduados de tiempos pasados de Riverdale vendrán a la ciudad a revivir sus días de juventud y despreocupación. Open Subtitles في سنوات سابقة "متخرجين من ماضي "ريفرديل سيأتون إلى البلدة لإستعادة .. أيام الشباب
    Hoy, entre los 23 000 hay graduados de 83 países de América, África y Asia y la matrícula ha aumentado a 123 naciones. TED اليوم, بين 23 ألف هناك خريجين من 83 دولة من الأمريكتين و أفريقيا و آسيا، كما زاد التسجيل ليصل إلي 123 دولة.
    Además, más del 50% de los estudiantes graduados de Israel son mujeres. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أكثر من ٥٠ في المائة من جميع الخريجين في اسرائيل من النساء.
    Acceso a la enseñanza superior; alumnos y graduados de universidades y escuelas universitarias especializadas (Fachhochschulen) UN الوصول إلى التعليم العالي؛ الطلبة وخريجو الجامعات والمعاهد الجامعية المتخصصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد