| Las Naciones Unidas han convocado una serie de grandes conferencias mundiales sobre cuestiones de desarrollo fundamentales. | UN | ولقد عقدت اﻷمم المتحدة عــددا من المؤتمرات العالمية الرئيسية بشــأن مسائل إنمائيــة هامة. |
| Las grandes conferencias mundiales celebradas en los años 90 han proporcionado el marco apropiado para elaborar esas políticas. | UN | وقدمت المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في التسعينات خلفية مناسبة يمكن في ظلها رسم تلك السياسات. |
| VIII. Seguimiento de las grandes conferencias mundiales de las Naciones Unidas | UN | متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة |
| En particular, el Consejo puede desempeñar un papel fundamental de coordinación facilitando la aplicación de las decisiones de las grandes conferencias mundiales. | UN | ويمكن، بصفة خاصة، أن يقوم المجلس بدور جوهري في التنسيق ميسرا بذلك تنفيذ قرارات المؤتمرات العالمية الكبرى. |
| Hábitat III será una de las primeras grandes conferencias mundiales que se celebrará tras la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 77 - وسيكون الموئل الثالث واحداً من أول المؤتمرات العالمية الكبرى التي تعقد بعد اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| Se han introducido mejoras similares en el proceso de acreditación para las grandes conferencias mundiales. | UN | وأدخلت تحسينات مماثلة على عملية الاعتماد المتعلقة بالمؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| A nivel de la Secretaría, debería utilizarse la capacidad de los grupos de tareas interinstitucionales establecidos recientemente a fin de contribuir a la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales. | UN | وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| El orador acoge con satisfacción las medidas tomadas para garantizar un seguimiento coordinado de las grandes conferencias mundiales recientes. | UN | ٧ - ثم أعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا. |
| Las grandes conferencias mundiales no sólo han señalado a la atención de la comunidad mundial los prejuicios basados en el sexo, sino que también han dado mayor relieve al establecimiento de redes de contactos mundiales en favor de la paridad entre los sexos. | UN | وأوضحت أن المؤتمرات العالمية الرئيسية لم توجه اهتمام المجتمع العالمي للتحيز القائم على أساس الجنس فحسب بل أنها أيضا زادت من التركيز على ربط الشبكات على الصعيد العالمي بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Es la principal estrategia para el logro de muchos de los objetivos acordados en las grandes conferencias mundiales celebradas en este decenio, incluidas la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer. | UN | وتعد هذه استراتيجية رئيسية في تحقيق كثير من اﻷهداف المتفق عليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعقودة في هذا العقد، بما في ذلك القضاء على الفقر وتمكين المرأة. |
| Resulta verdaderamente irónico que, a pesar de que en todas las grandes conferencias mundiales celebradas recientemente se han destacado las necesidades de los países menos adelantados, la Secretaría no pueda recurrir al saldo de 16 millones del fondo para imprevistos con el fin e permitir a los representantes de esos países participar en los preparativos para su propia conferencia. | UN | ومضى يقول إن من المفارقة حقا أنه جرى تسليط الأضواء على احتياجات أقل البلدان نموا في جميع المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في الآونة الأخيرة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة لا تستطيع استخدام 16 مليون دولار من صندوق الطوارئ لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر يخصها. |
| Las actividades se centrarán en prestar apoyo a los gobiernos para que logren los objetivos de desarrollo del Milenio 1, 3, 6, 7 y 8, así como en los principales aspectos del seguimiento de las grandes conferencias mundiales. | UN | وستركز الأنشطة على دعم الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 3 و 6 و 7 و 8 كما ستركز على المجالات الرئيسية لمتابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| Barbados ha apoyado constantemente los resultados de las grandes conferencias mundiales como la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | 5 - واستطردت تقول إن بلدها ثابر على دعم نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية مثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| Las comisiones regionales han recibido mandatos concretos para el seguimiento de las grandes conferencias mundiales. | UN | 30 - منحت اللجان الإقليمية ولايات محددة تتابع بموجبها المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| En ese sentido, quiero recordar el papel que han desempeñado las organizaciones no gubernamentales durante el establecimiento de la Corte Penal Internacional, así como sus contribuciones al éxito de las grandes conferencias mundiales sobre la financiación para el desarrollo y el desarrollo sostenible. | UN | وأود أن أذكّر هنا بدور المنظمات غير الحكومية في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإسهامها في نجاح المؤتمرات العالمية الرئيسية بشأن تمويل التنمية وبشأن التنمية المستدامة. |
| La CESPAP tratará de aclarar las funciones y responsabilidades de los organismos mundiales y regionales en lo que respecta al seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales. | UN | وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| Los objetivos acordados por la comunidad internacional en el nivel político máximo en grandes conferencias mundiales deben constituir el marco de dicha cooperación. | UN | وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون. |
| Los objetivos acordados por la comunidad internacional en el nivel político máximo en grandes conferencias mundiales deben constituir el marco de dicha cooperación. | UN | وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون. |
| El Departamento de Información Pública tiene una amplia experiencia en la colaboración con otros departamentos y programas para elaborar y ejecutar eficazmente programas de publicidad en relación con las grandes conferencias mundiales y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإدارة شؤون اﻹعلام لديها ثروة من الخبرة في مجال التعاون الوثيق مع سائر اﻹدارات والبرامج في وضع برامج دعاية وتنفيذها بصورة فعالة فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
| En este contexto, la oficina participa en mecanismos y equipos de tareas interinstitucionales de coordinación y en los preparativos de las grandes conferencias mundiales. | UN | ويشارك المكتب، في هذا السياق، في آليات التنسيق بين الوكالات وفي فرق العمل وفي التحضير للمؤتمرات العالمية الرئيسية. |
| Se felicita de que el FNUAP haya apoyado la coordinación de actividades a nivel de todo el sistema y estima que, habida cuenta de la dificultad para realizar un seguimiento coordinado de las grandes conferencias mundiales, convendría fortalecer el papel de los equipos especiales del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) a fin de integrar mejor las cuestiones relativas a la población en las estrategias del desarrollo sostenible. | UN | وهي ترحب بالخطوة التي اتخذها الصندوق أي تشجيع تنسيق اﻷنشطة على مستوى المنظومة وترى أن صعوبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية الكبرى تستوجب تعزيز دور اﻷفرقة الخاصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بغية إدراج مسائل السكان على نحو أفضل في استراتيجيات التنمية المستدامة. |