ويكيبيديا

    "industriales y tecnológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعية والتكنولوجية
        
    • تكنولوجية وصناعية
        
    • صناعية وتكنولوجية
        
    El INPI se esfuerza por convertirse en un instrumento cada vez más eficaz de las políticas industriales y tecnológicas, mediante la descentralización de sus actividades y el impulso del proceso de modernización. UN ويسعى المعهد الوطني للملكية الصناعية إلى أن يصبح بالتدريج أداة قوية في السياسات الصناعية والتكنولوجية البرازيلية وذلك بتوسيع نطاق عملية التحديث التي يمارسها وباتباع اللامركزية في أنشطته.
    Se presta asistencia en la esfera de la formulación de políticas industriales y tecnológicas y la sensibilización, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, la promoción de inversiones y la asistencia técnica a nivel sectorial. UN وتوفر المساعدة في مجال صياغة السياسات الصناعية والتكنولوجية والتوعية بها، وفي تنمية المشاريع الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق، وتشجيع الاستثمار، كما توفر المساعدة التقنية على صعيد القطاعات.
    19. Algunos países han alcanzado progresos significativos mediante la aplicación eficaz de políticas industriales y tecnológicas. UN ١٩ - وحقق عدد من البلدان تقدما ملحوظا من خلال التنفيذ المكلل بالنجاح للسياسات الصناعية والتكنولوجية.
    Asimismo, el establecimiento de aglomeraciones industriales y tecnológicas locales con la participación tanto de empresas nacionales como de filiales extranjeras puede mejorar el intercambio de conocimientos técnicos y experiencia. UN كما أن إنشاء مجموعات تكنولوجية وصناعية محلية بمشاركة شركات محلية وفروع أجنبية على حد سواء من شأنه أن يشجع على تبادل الدراية الفنية والخبرة العملية؛
    Estas aplicaciones no están fuera del alcance de los países en desarrollo y no deben constituir un privilegio exclusivo de los países dotados de importantes bases industriales y tecnológicas. UN إن التطبيقات هذه ليست صعبة المنال بالنسبة للبلدان النامية ولا يجب أن تشكل امتيازاً مقصوراً على البلدان المجهزة بقواعد صناعية وتكنولوجية هامة.
    Estamos dispuestos a ampliar nuestra contribución a estos esfuerzos poniendo nuestras capacidades industriales y tecnológicas al servicio de la reconstrucción de dicho país. UN وبلادي على استعداد لتوسيع نطاق إسهامها في هذه الجهود من خلال استخدام إمكاناتها الصناعية والتكنولوجية في إعادة بناء ذلك البلد وإعادة إعماره.
    - El Sistema de Información sobre Energía y Medio Ambiente (EEIS) del Banco de Información Industrial y Tecnológica (INTIB) busca remediar el desequilibrio de información generada y almacenada sobre cuestiones industriales y tecnológicas, y proporciona acceso a fuentes de información sobre las tendencias en el campo del medio ambiente y la tecnología. UN ويعالج نظام معلومات الطاقة والبيئة التابع لمصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية أوجه الخلل في المعلومات الصناعية والتكنولوجية المولدة والمخزونة، وييسر الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتطورات البيئية والتكنولوجية.
    Ese proyecto ya ha originado el envío de misiones de asistencia técnica y la realización de informes sobre política tecnológica en nueve países, conferencias en materia de políticas tecnológicas en otros cuatro países, y la publicación de 13 documentos acerca de las políticas industriales y tecnológicas en las economías abiertas. UN وأسفر هذا المشروع عن إرسال بعثات للمساعدة التقنية وتقديم تقارير حول السياسات التكنولوجية في تسعة بلدان، وعقد مؤتمرات بشأن السياسات التكنولوجية في أربعة بلدان أخرى، ونشر ٣١ ورقة بشأن السياسات الصناعية والتكنولوجية في الاقتصادات المفتوحة.
    No hay razón para limitar el alcance del proyecto y, en particular, los principios generales y las normas sobre reparación, a ciertas actividades peligrosas, ya que también se pueden causar daños sensibles con actividades industriales y tecnológicas que no entrañan un riesgo apreciable. UN وقال إنه ما من سبب يدعو إلى الحد من نطاق المشروع، وخاصة المبادئ والقواعد العامة المتعلقة بالتعويض، حتى يقتصر على بعض اﻷنشطة الخطيرة، نظرا ﻷن اﻷنشطة الصناعية والتكنولوجية التي لا تنطوي على مخاطرة قابلة للتقدير قد تسبب أيضا ضررا كبيرا.
    Si bien hay sólidos fundamentos teóricos para la intervención del Estado, algunos acontecimientos recientes como la revolución de la tecnología de la información y la globalización de la economía mundial han modificado el alcance de dicha intervención y han puesto en tela de juicio el tipo de políticas industriales y tecnológicas que tal vez hayan sido apropiadas 20 años atrás. UN ورغم وجود مبررات نظرية قوية للتدخل الحكومي فإن التطورات الأخيرة، مثل ثورة تكنولوجيا المعلومات وعولمة الاقتصاد العالمي، تغير من نطاق التدخل الحكومي وتثير الشكوك حول مدى صحة نوع السياسات الصناعية والتكنولوجية الذي كان يصح أن يعد مناسبا قبل عشرين عاما.
    Si bien esas políticas siempre deben ser componentes integrales de las políticas industriales y tecnológicas concretas de los países en desarrollo, dista mucho de resultar claro si las actuales dificultades son sobre todo de origen microeconómico o macroeconómico. UN وبينما ينبغي أن تكون هذه السياسات دائماً مكونات متأصلة في السياسات الصناعية والتكنولوجية المستهدفة في البلدان النامية، ليس من الواضح ما إذا كانت للصعوبات الراهنة أسباب تعزى في المقام الأول إلى الاقتصادي الجزئي أو الاقتصاد الكلي.
    Es preciso mejorar la preparación y la respuesta a nivel nacional, regional e internacional para los accidentes nucleares y las emergencias industriales y tecnológicas. UN 133 - ولا بد من تحسين الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية فيما يتعلق بالحوادث النووية وحالات الطوارئ الصناعية والتكنولوجية.
    19. De estos breves estudios regionales se desprende que el ritmo y la repercusión económica de la industrialización de los países en desarrollo ha variado considerablemente tanto en lo que se refiere al crecimiento económico general como al nivel de las capacidades industriales y tecnológicas. UN ١٩ - يتبين من الدراسات الاستقصائية اﻹقليمية الموجزة اﻵنفة الذكر، أن ثمة تغيرا كبيرا في وتيرة التنمية الصناعية وأثرها الاقتصادي وذلك من حيث النمو الاقتصادي اﻹجمالي ومستويات القدرات الصناعية والتكنولوجية.
    11. Con anterioridad a las reuniones, la ONUDI participó activamente en el diálogo regional de la CESPAP sobre el fomento de complementariedades industriales y tecnológicas, que se celebró en Beijing (China) del 23 al 26 de noviembre de 1997, diálogo en el que se esbozó el programa de la reunión ministerial. UN ١١ - وقبل الاجتماعين ، شاركت اليونيدو مشاركة نشيطة في الحـوار الاقليمـي للاسكـاب حـول ترويج التكاملات الصناعية والتكنولوجية ، وذلك في بكيـن ، الصين ، من ٣٢ الى ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ، وقد رسم هذا الحوار الخطوط الكبرى لجدول أعمال الاجتماع الوزاري .
    41. Las políticas industriales y tecnológicas integradas en lo que respecta a la competitividad desempeñan una importante función que permite a los países ascender por la escala tecnológica. UN 41- يؤدي انتهاج سياسات تكنولوجية وصناعية متكاملة لزيادة القدرة التنافسية دوراً هاماً في تمكين البلدان من ارتقاء سلم التكنولوجيا.
    41. Las políticas industriales y tecnológicas integradas en lo que respecta a la competitividad desempeñan una importante función que permite a los países ascender por la escala tecnológica. UN 41- يؤدي انتهاج سياسات تكنولوجية وصناعية متكاملة لزيادة القدرة التنافسية دوراً هاماً في تمكين البلدان من ارتقاء سلم التكنولوجيا.
    Los gobiernos también pueden decidir incentivar la inversión en tecnologías y sectores ecológicos como parte de políticas industriales y tecnológicas explícitas, con la esperanza de que se conviertan en importantes motores de crecimiento en el futuro. UN 40 - وقد ترتأي الحكومات أيضا تحفيز الاستثمار في التكنولوجيا والقطاعات الخضراء في إطار سياسات صناعية وتكنولوجية صريحة، على أمل أن تشكل هذه السياسات قوة دفع رئيسية جديدة للنمو في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد