ويكيبيديا

    "iniciativa del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة مجلس
        
    • بمبادرة مجلس
        
    • بمبادرة من مجلس
        
    • مبادرة من مجلس
        
    Mi delegación apoya plenamente la iniciativa del Consejo de Seguridad en esta materia. UN ويؤيد وفدي تماما مبادرة مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    Apoyamos, asimismo, la iniciativa del Consejo de Seguridad de considerar la remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونؤيد أيضا مبادرة مجلس اﻷمن للنظر في إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام.
    Acojo con agrado esa iniciativa del Consejo de Europa y su voluntad de seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en este proyecto, e insto a las dos partes a que aprovechen este componente del proceso general. UN وتُعـد مبادرة مجلس أوروبا هذه وعزمه على العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة في هذا المشروع موضع ترحيب، وينبغي لكلا الجانبين أن يستخدم هذا العنصر من عناصر العملية الشاملة استخداما فعالا.
    Sin embargo, el Presidente Saleh se negó repetidamente a firmar personalmente la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN لكن الرئيس صالح رفض مراراً التوقيع شخصياً على مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Además, observó que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. UN وأشار أيضا إلى أن مبادرة مجلس التعاون الخليجي لا تزال صالحة للبحث عن السلام في اليمن.
    Se espera que esta recomendación se ponga en práctica cuando se establezca un nuevo gobierno de transición tras la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN ومن المتوقع أن تُنفّذ هذه التوصية عند إنشاء حكومة انتقالية جديدة عقب توقيع مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Señaló que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. UN ولاحظ استمرار أهمية مبادرة مجلس التعاون الخليجي في عملية البحث عن السلام في اليمن.
    El Consejo pidió que se firmara y se llevara a la práctica la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política incluyente y ordenado dirigido por el Yemen. UN ودعا المجلس إلى التوقيع على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذها لتحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة يمنية.
    Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    En particular, la disposición contenida en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo que preveía una amplia amnistía para el Presidente y sus asociados provocó un fuerte rechazo. UN وعارضت هذه الجهات بشدة على الخصوص العفو الشامل الذي منحته مبادرة مجلس التعاون للرئيس ومعاونيه.
    Destacó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Reiteró que el Yemen mantenía su compromiso con el plan de transición basado en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأكد وزير الخارجية أن اليمن لا يزال ملتزما بتنفيذ خطة المرحلة الانتقالية المبنية على مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Del mismo modo, la iniciativa del Consejo de Seguridad de exhortar a la convocación de una reunión extraordinaria a nivel de ministros de relaciones exteriores para examinar la situación de África es prueba del grado de preocupación de la comunidad internacional por la gravedad de esa situación. UN كما أن مبادرة مجلس اﻷمن اليوم، الذي دعا إلى عقد اجتماع خاص على مستوى وزراء الخارجية لتدارس الوضع في القارة اﻷفريقية، تبرهن على مدى انشغال المجتمع الدولي بخطورة الوضع السائد في أفريقيا.
    Creemos que la iniciativa del Consejo de Seguridad y de la Asamblea de convocar reuniones para el examen y el seguimiento de la cuestión de África es testimonio del reconocimiento creciente de los problemas africanos. Si bien elogiamos esa tendencia, subrayamos la necesidad de adoptar planes prácticos que los socios africanos puedan convertir en realidades concretas de manera efectiva. UN وقد شكلت مبادرة مجلس اﻷمن والجمعية العامة من خلال تخصيص اجتماعات لدراسة ومتابعة اﻷوضاع في أفريقيا، دليلا على ظهور وعي فييت نام لمعالجة المشكلات اﻷفريقية، وإننا إذ ننوه بهذا التوجه فلا بد أن نؤكد على ضرورة وضع خطط عملية يساهم شركاء قارتنا في ترجمتها على أرض الواقع بصفة فعالة.
    Polonia ha apoyado la iniciativa del Consejo de Europa de elaborar una convención europea contra la trata de personas. UN 76 - دعمت بولندا مبادرة مجلس أوروبا فيما يتعلق بوضع اتفاقية أوروبية ضد الاتجار بالأشخاص.
    Además, el Consejo pidió que se firmara y aplicara la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política inclusivo, ordenado y dirigido por el Yemen. UN ودعا المجلس إلى توقيع وتنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي من أجل تحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة اليمن. المسائل المواضيعية والمسائل العامة
    Las partes habían acordado colaborar en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo e iniciar una transición política con el fin de restablecer la seguridad en el país. UN وأضاف قائلا إن الأطراف اتفقت من حيث المبدأ على العمل على تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذ عملية انتقالية سياسية ترمي إلى استعادة الأمن في البلد.
    Tras la reunión, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que el Consejo reiteró que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación debían aplicarse de manera transparente y sin demoras, y con un espíritu de inclusión y reconciliación. UN وعقب الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة كرّر فيه المجلس التأكيد على وجوب تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ بشفافية في الوقت المناسب، مع التحلي بروح التضامن والمصالحة.
    También acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    - El control de la iniciativa del Consejo de la Competencia o de la Administración encargada del Comercio, cuando se sospecha que la operación de concentración menoscaba la competencia o tiene por finalidad alcanzar un umbral de más del 30% de las ventas. UN - الرقابة بمبادرة من مجلس المنافسة أو من اﻹدارة المكلفة بالتجارة، إذا كان هناك اعتقاد بأن عملية التركيز تضر بالمنافسة أو بأنها تهدف إلى تحقيق حد أدنى يزيد على ٠٣ في المائة من المبيعات.
    40. Por iniciativa del Consejo de Igualdad y en cooperación con Estadísticas de Finlandia, se construyó un barómetro de igualdad en el otoño de 1998, que es parte del Programa de Igualdad. UN 40- وبناء على مبادرة من مجلس المساواة وبالتعاون مع مكتب احصاءات فنلندا، أنشئ مقياساً لقياس المتغيرات فيما يتعلق بالمساواة في خريف عام 1998، وهو يمثل جزءا من برنامج المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد