ويكيبيديا

    "instamos al gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونحث حكومة
        
    • وندعو حكومة
        
    • ونحث الحكومة
        
    • ونحن نحث حكومة
        
    • نناشد حكومة
        
    • ندعو الحكومة
        
    • نحث الحكومة
        
    • نطالب حكومة
        
    Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    instamos al Gobierno de Israel a que haga gala de flexibilidad para llevar adelante el proceso de paz. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    instamos al Gobierno de los Estados Unidos a cumplir con ellos, pues lo consideramos como una cuestión clave para resolver esta diferencia. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    instamos al Gobierno de la India a que reconsidere su posición y se adhiera lo antes posible al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وندعو حكومة الهند إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام بالسرعة الممكنة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    instamos al Gobierno de Israel a que no lleve a cabo nuevas actividades de asentamiento que puedan modificar la situación sobre el terreno. UN ونحث الحكومة اﻹسرائيلية على وقف أية أنشطة استيطانية أخرى يمكن أن تغير من الحالة علــى اﻷرض.
    instamos al Gobierno de Guatemala y a las demás partes interesadas a que consideren seriamente las recomendaciones de la MINUGUA y trabajen para aplicarlas, especialmente por lo que respecta al problema de la impunidad. UN ونحن نحث حكومة غواتيمالا وسائر اﻷطراف المعنية على أن تنظر بجدية في توصيات بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، وأن تعمل جاهدة على تنفيذها ولا سيما فيما يتعلق بمشكلة إفلات الجناة من العقاب.
    instamos al Gobierno de Israel a que cumpla sus obligaciones en virtud de los acuerdos que firmó con los palestinos. UN ونحن نناشد حكومة اسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات التي وقعتها مع الفلسطينيين.
    instamos al Gobierno de Israel a que dé marcha atrás a esta decisión pues, de no hacerlo, toda la región se sumiría en un peligroso túnel. UN وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير.
    instamos al Gobierno de Israel a que reconsidere esa decisión. UN إننا نحث الحكومة الإسرائيلية على إعادة النظر في هذا القرار.
    instamos al Gobierno de Indonesia a que adopte las medidas adecuadas para abordar la situación de manera positiva y eficaz. UN ونحث حكومة إندونيسيا على اتخاذ التدابير المناسبة ومعالجة الوضع بصورة فعالة.
    instamos al Gobierno de Haití a que adopte medidas enérgicas para prevenir ese tipo de violencia y garantizar que los responsables de esos actos sean llevados ante la justicia. UN ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    instamos al Gobierno de Francia, y también al Gobierno de China, a que se planteen de nuevo su política de ensayos nucleares, abandonen sus planes de realizar ensayos nucleares adicionales y se sumen a la moratoria mundial. UN " ونحث حكومة فرنسا وكذلك حكومة الصين على إعادة النظر في سياستيهما المتعلقتين بالتجارب النووية وعلى نبذ الخطط الرامية الى اجراء المزيد من التجارب النووية وعلى الانضمام الى الوقف الاختياري العالمي.
    Reiteramos nuestro llamamiento en favor de la paz en el Oriente Medio e instamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen juntos para lograrla cuanto antes. UN ونحن نكرر نداءنا من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، ونحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العمل معا من أجل تحقيق السلام في وقت مبكر.
    instamos al Gobierno de Etiopía a que respete los principios internacionalmente reconocidos de los derechos humanos, garantizando el respeto de sus formas y liberando a los miembros de los partidos políticos y a sus simpatizantes que han sido detenidos pero no serán procesados. UN ونحث حكومة إثيوبيا على احترام المبادئ الدولية لحقوق الإنسان بمراعاة أصول المحاكمات والإفراج عن أعضاء الأحزاب المحتجزين ومناصري الأحزاب الذين لن توجه إليهم اتهامات.
    instamos al Gobierno de Azerbaiyán a que adopte un enfoque constructivo basado en el principio de avenencia mutua. UN وندعو حكومة أذربيجان إلى انتهاج نهج بنّاء على أساس مبدأ الحلول التوفيقية بين الجانبين.
    instamos al Gobierno de Israel a interrumpir la construcción del muro y a demoler la parte que ya se ha erigido. UN وندعو حكومة إسرائيل إلى التوقف عن بناء الجدار وإلى هدم الأجزاء التي تم بناؤها منه بالفعل.
    instamos al Gobierno de Guatemala a seguir fortaleciendo el sistema de justicia, a fin de impedir que las fuerzas ilegales socaven las instituciones del Estado y proporcionen el caldo de cultivo para la corrupción, la delincuencia organizada y el narcotráfico. UN وندعو حكومة غواتيمالا إلى مواصلة تعزيز نظام القضاء لمنع القوى الخارجة عن القانون من تقويض مؤسسات الدولة، وتوفير تربة خصبة للفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    instamos al Gobierno de los Estados Unidos de América a que responda al llamamiento de la comunidad internacional y aplique las resoluciones de la Asamblea General en las que se pide el fin del bloqueo. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الاستجابة لنداء المجتمع الدولي وتنفيذ قرار الجمعية العامة الداعي إلى إنهاء الحصار.
    instamos al Gobierno de Cuba a que libere a todos los presos políticos. UN ونحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios. UN ونحث الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ الخطوات اللازمة للإسهام في إنجاح الانتخابات.
    instamos al Gobierno de la Argentina a que respete el resultado del referéndum que se celebrará en las Islas en marzo de este año. UN ونحن نحث حكومة الأرجنتين على احترام نتيجة الاستفتاء الذي سيجري في الجزر في آذار/مارس من هذا العام.
    instamos al Gobierno de la Argentina a que respete el resultado del referendo que se celebrará en las Islas en marzo de 2013. UN ونحن نحث حكومة الأرجنتين على احترام نتيجة الاستفتاء الذي سيجري في الجزر في آذار/مارس 2013.
    A tenor de ello, instamos al Gobierno de los Estados Unidos a respetar la voluntad de la comunidad internacional, poner fin al embargo y entablar un diálogo constructivo y relaciones de normalización con Cuba. UN وبهذه الروح، نناشد حكومة الولايات المتحدة احترام إرادة المجتمع الدولي، وإنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء وتطبيع العلاقات مع كوبا.
    instamos al Gobierno de Israel a no obstaculizar las elecciones palestinas y a levantar todas las restricciones y obstáculos para que los palestinos, incluidos los que viven en Jerusalén oriental, puedan elegir su nuevo Presidente con toda libertad. UN وندعو هنا المجموعة الدولية إلى مساعدة السلطة الفلسطينية على إتمام هذه الانتخابات، كما ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى عدم إعاقة إجراء الانتخابات الفلسطينية ورفع كل القيود والتضييقات حتى يتمكن كافة أفراد الشعب الفلسطيني، بمن فيهم أهالي القدس الشرقية، من اختيار رئيسهم الجديد بكل حرية.
    instamos al Gobierno de Siria a que ponga fin a la violencia y a la represión de las aspiraciones democráticas legítimas de su pueblo. UN ونحن نحث الحكومة السورية على إنهاء العنف ووقف قمع التطلعات الديمقراطية المشروعة لشعبها.
    instamos al Gobierno de Armenia a que respete sus compromisos internacionales y elimine los obstáculos 93-24123 (S) 270493 270493 /... Español Página UN وإننا نطالب حكومة أرمينيا باحترام التزاماتها الدولية وفتح الطريق أمام التوصل إلى تسوية سياسية للمسائل القائمة بين أرمينيا وأذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد