| Según la investigación realizada por la ONUSAL, los atacantes establecieron un punto de asalto delincuencial en la carretera. | UN | ويتضح من التحقيق الذي أجرته البعثة أن هؤلاء قطعوا الطريق لغاية اجرامية. |
| También se describe la investigación realizada por Scotland Yard. | UN | كما اشتمل على التحقيق الذي أجرته سكوتلانديارد. |
| A. investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية |
| Así pues, el Comité considera que el autor no fundamentó su afirmación de que la investigación realizada por el Estado Parte no era imparcial con arreglo al artículo 13 de la Convención. | UN | وتري اللجنة أن مقدم الشكوى أخفق في أن يثبت بالأدلة صحة أن التحقيقات التي أجرتها الدولة الطرف كانت غير نزيهة بالمعنى الوارد في المادة 13 من الاتفاقية. |
| 84. Si un denunciante no queda satisfecho con los resultados de la investigación realizada por la policía, se hace constar así en el Registro de Denuncias. | UN | 84- وإذا لم يحصل مقدم الشكوى على نتيجة مرضية بعد التحقيق الذي يجريه رجال الشرطة، فإن ذلك يسجل في سجل الشكاوى. |
| La Alta Comisionada también informó al Consejo de la investigación realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el incidente del 29 de marzo ocurrido en Bangui. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بالتحقيق الذي أجرته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الحادث الذي وقع في 29 آذار/مارس في بانغي. |
| Aunque el Comité la había solicitado, no se mencionó ninguna investigación realizada por el Estado. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
| Lamento que no se me haya entregado aún la copia prometida del informe sobre la investigación realizada por el Gobierno. | UN | وأُعرب عن أسفي لأن صورة التقرير بشأن التحقيق الذي أجرته الحكومة لم تقدم إليّ بعد حسب الوعد المقدم. |
| En esas circunstancias, el Comité opina que la investigación realizada por las autoridades del Estado Parte no satisface las condiciones del artículo 12 de la Convención. | UN | ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
| investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina | UN | التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
| Los resultados de la investigación realizada por el Comité tuvieron un efecto considerable en los mecanismos de gobernanza y supervisión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وخلفت نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة أثرا كبيرا على آليات الإدارة والرقابة في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
| Sin embargo, la investigación realizada por el Ministerio del Interior y la Fiscalía no confirmaron esas quejas. | UN | بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات. |
| Durante la investigación realizada por las autoridades mexicanas, el director de la prisión de Zacatecas negó las alegaciones de tortura del autor. | UN | وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب. |
| Agradecería recibir información sobre el resultado de la investigación realizada por el Fiscal General de la Nación en el segundo caso mencionado en el informe. | UN | وإنها تُقدِّر أي معلومات تُقدَّم إليها عن نتيجة التحقيق الذي أجراه النائب العام في القضية الثانية المذكورة في التقرير. |
| La investigación, realizada por el Sr. Francis Ssekandi, se centró en evaluar las acciones de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | وركز التحقيق الذي أجراه فرانسيس سيكاندي على تقييم الأعمال التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
| Siguen pendientes los informes de la investigación realizada por la policía y el Departamento de Investigación Criminal. | UN | ولم تكشف حتى الآن نتائج التحقيقات التي أجرتها الشرطة التابعة لإدارة التحقيق في الجرائم. |
| 11. Decide que los resultados de la investigación realizada por los directores de los programas se comunicarán a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 11 - تقرر أن تبلغ إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج التحقيق الذي يجريه مديرو البرامج؛ |
| 110. El Representante Especial acoge favorablemente la investigación realizada por la Asamblea Nacional sobre la disponibilidad actual de específicos farmacéuticos que entrañan peligros para la vida y la salud si se utilizan sin estricta supervisión médica. | UN | ١١٠ - ويرحب الممثل الخاص بالتحقيق الذي أجرته الجمعية الوطنية بشأن مدى التوافر الحالي للعقاقير الصيدلية التي تشكل خطرا على الحياة والصحة إذا استخدمت دون إشراف طبي دقيق. |
| Aunque el Comité la había solicitado, no se mencionó ninguna investigación realizada por el Estado. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
| Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. | UN | كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية. |
| Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. | UN | وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق. |
| Se informó que el motín había estallado en el contexto de una investigación realizada por las autoridades carcelarias acerca del asesinato de dos prisioneros que eran sospechosos de colaboración. | UN | واندلع الشغب كما قيل في سياق تحقيق أجرته سلطات السجن بشأن اغتيال سجينين اتهما بالتعاون مع العدو. |
| Como se puede apreciar a partir de la investigación realizada por la ONUDD, el tráfico ilícito de estupefacientes amenaza seriamente no sólo al pueblo del Afganistán, sino también a toda la comunidad internacional. | UN | وكما نلمس من البحوث التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا يهدد على نحو خطير شعب أفغانستان فحسب، وإنما أيضا المجتمع الدولي بأسره. |
| No obstante, en una investigación realizada por la Oficina se llegó a una conclusión diferente y el Representante Especial ha pedido más aclaraciones. | UN | غير أن التحقيقات التي أجراها المكتب توصلت إلى استنتاج مختلف، وقد طلب الممثل الخاص مزيدا من التوضيح. |
| Fuente: investigación realizada por H. Guicherit para el Foro Parlamentario de la Mujer. | UN | المصدر: بحث أجراه هـ. غويشيريت من أجل المنتدى البرلماني للمرأة. |
| Se prevé que la investigación realizada por el senador Glenn pueda traer aparejados beneficios directos para la salud de los habitantes de la Tierra. | UN | ومن المتوقع أن يوفر البحث الذي أجراه السناتور غلين منافع صحية مباشرة محتملة هنا على الأرض. |
| La Secretaría recordó la carta de la Parte de fecha 19 de octubre de 2006, en la que constaba que una investigación realizada por los Emiratos Árabes Unidos había llegado a la conclusión de que la Parte no había importado tetracloruro de carbono en 2000. | UN | وتشير الأمانة إلى رسالة الطرف المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 التي تنص على أن الاستقصاء الذي قامت به الإمارات العربية المتحدة خلص إلى أن الطرف لم يستورد رابع كلوريد الكربون في عام 2000. |
| Las audiencias se celebraron en respuesta a los resultados de la investigación realizada por la Comisión Shamgar. | UN | وقد عقدت جلسات الاستماع استجابة إلى النتائج التي انتهى إليها التحقيق الذي قامت به لجنة شامغار. |