| Al mismo tiempo también se necesita urgentemente llevar a cabo un proceso integral de reforma de los sistemas judicial y jurídico. | UN | وثمة حاجة ماسة في الوقت نفسه ﻹجراء عملية إصلاح شاملة في الجهاز القضائي والقانوني. |
| Actividades concretas en los planos judicial y jurídico | UN | الأنشطة التي أنجزت على المستويين القضائي والقانوني |
| Este importante puesto había estado vacante durante varios meses, con lo cual el Secretario vio aumentada su capacidad para prestar apoyo judicial y jurídico a los órganos del Tribunal. | UN | وقد عزز شغل هذا المنصب الهام، الذي كان شاغرا لعدة أشهر، قدرة المسجل على توفير الدعم القضائي والقانوني لأجهزة المحكمة. |
| :: Estudio sobre la experiencia adquirida en relación con el sistema judicial y jurídico | UN | :: دراسة للدروس المستفادة من النظم القضائية والقانونية |
| Ingresó al Servicio judicial y jurídico y actuó como Oficial de Asuntos Jurídicos en la Fiscalía | UN | عُيِّنت في الدائرة القضائية والقانونية وعملت موظفة قانونية في مكتب النائب العام. |
| Tal vez ello exija que la propia Corte proyecte su visión del desarrollo de su función en el ámbito judicial y jurídico. | UN | وربما يتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي. |
| Se creó una misión interinstitucional para planificar la participación de la UNMIS en cuestiones relativas a los sistemas judicial y jurídico. | UN | وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني. |
| Pidió que se aplicaran las recomendaciones sobre la reforma del sistema judicial y jurídico para evitar la impunidad y garantizar la independencia. | UN | ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية. |
| VII. FORTALECIMIENTO DE LOS SISTEMAS judicial y jurídico Y DE LOS ORGANISMOS DE REPRESIÓN | UN | سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني بما في ذلك انفاذ القوانين |
| VII. Fortalecimiento de los sistemas judicial y jurídico y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني ، بما في ذلك انفاذ القوانين |
| VII. Fortalecimiento de los sistemas judicial y jurídico y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني ، بما في ذلك انفاذ القوانين |
| Los programas de capacitación para fiscales y jueces continuarán como un medio de ampliar la evolución en la esfera de la reforma del sistema judicial y jurídico. | UN | ٤٧ - وسوف تستمر برامج تدريب المدعين العامين والقضاة كوسيلة للتوسع في عملية التطوير في مجال اﻹصلاح القضائي والقانوني. |
| Se informó de que las autoridades federales y republicanas seguían utilizando los sistemas judicial y jurídico para legitimar la represión política e incriminar a la oposición y la sociedad civil, y tipificar como delito las expresiones de disentimiento. | UN | وأفيد أن السلطات الفيدرالية والجمهورية تواصل استخدامها للنظامين القضائي والقانوني لإضفاء الصفة الشرعية على القمع السياسي وتجريم نشاط المعارضة والمجتمع المدني وإبداء الرأي المعارض. |
| Para la Relatora Especial, la expresión " sistema jurídico avanzado " significa un sistema conforme a las normas establecidas que rigen la independencia del sistema judicial y jurídico. | UN | 54 - وتعبير " نظام قضائي مكتمل النمو " يعني، لدى المقررة الخاصة، نظاماً قضائياً مطابقا للقواعد السارية التي تنظم استقلال النظام القضائي والقانوني. |
| 3. El sistema judicial y jurídico de Jamaica se basa en el common law británico y la práctica. | UN | 3- ويستند نظام جامايكا القضائي والقانوني إلى القانون العرفي البريطاني والممارسة. |
| Su sistema judicial y jurídico se basa en el common law británico y la práctica; en ese sistema las cuestiones penales y civiles se tratan a diversos niveles. | UN | فالنظام القضائي والقانوني في جامايكا يستند إلى القانون الأنغلوسكسوني والممارسة ذات الصلة المعمول بها في بريطانيا، مع نسق متعدِّد الدرجات لتناول القضايا الجنائية والقضايا المدنية. |
| El Instituto de Formación Judicial y Jurídica del Departamento del Primer Ministro organiza anualmente un " Seminario sobre derechos humanos desde la perspectiva internacional " para funcionarios de los servicios judicial y jurídico. | UN | وقام معهد التدريب القضائي والقانوني التابع لديوان رئيس الوزراء بتنظيم " الحلقة الدراسية بشأن حقوق الإنسان من منظور دولي " سنوياً لأجل الموظفين القضائيين والقانونيين. |
| La composición de la actual Comisión del Servicio judicial y jurídico se determinará con miras a velar por la independencia del poder judicial respecto de los demás órganos del Estado y de los partidos políticos. | UN | ويحدد تكوين لجنة الخدمات القضائية والقانونية الحالية على نحو يكفل استقلال القضاء عن أجهزة الدولة اﻷخرى وكذلك عن اﻷحزاب السياسية. |
| A continuación se resumen sucintamente esas medidas en los dos sectores esenciales de las operaciones de la Secretaría del Tribunal: el Servicio Administrativo y el Servicio judicial y jurídico. | UN | وفيما يلي موجز توضيحي لهذه الاجراءات المتخذة في المجالين الرئيسيين لعمليات قلم المحكمة، أي الخدمات اﻹدارية والخدمات القضائية والقانونية: |
| Por lo tanto, la Comisión debería seguir insistiendo en la necesidad fundamental de que haya más mujeres en profesiones del ámbito judicial y jurídico en situaciones afectadas por conflictos. | UN | ومن ثم، ينبغي للّجنة أن تواصل التأكيد على الحاجة الماسة لمزيد من النساء في الوظائف القضائية والقانونية في الأماكن المتضررة من النزاع. |
| La Dependencia de Asuntos Judiciales proporcionará asesoramiento y apoyo al Gobierno de transición para fortalecer el Estado de derecho, en particular mediante asistencia a los sistemas judicial y jurídico de Haití. | UN | 44 - وستسدي وحدة الشؤون القضائية المشورة للحكومة الانتقالية وستدعمها في مجال تعزيز حكم القانون، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدات للنظامين القانوني والقضائي في هايتي. |