ويكيبيديا

    "judicial y jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضائي والقانوني
        
    • القضائية والقانونية
        
    • القانوني والقضائي
        
    Al mismo tiempo también se necesita urgentemente llevar a cabo un proceso integral de reforma de los sistemas judicial y jurídico. UN وثمة حاجة ماسة في الوقت نفسه ﻹجراء عملية إصلاح شاملة في الجهاز القضائي والقانوني.
    Actividades concretas en los planos judicial y jurídico UN الأنشطة التي أنجزت على المستويين القضائي والقانوني
    Este importante puesto había estado vacante durante varios meses, con lo cual el Secretario vio aumentada su capacidad para prestar apoyo judicial y jurídico a los órganos del Tribunal. UN وقد عزز شغل هذا المنصب الهام، الذي كان شاغرا لعدة أشهر، قدرة المسجل على توفير الدعم القضائي والقانوني لأجهزة المحكمة.
    :: Estudio sobre la experiencia adquirida en relación con el sistema judicial y jurídico UN :: دراسة للدروس المستفادة من النظم القضائية والقانونية
    Ingresó al Servicio judicial y jurídico y actuó como Oficial de Asuntos Jurídicos en la Fiscalía UN عُيِّنت في الدائرة القضائية والقانونية وعملت موظفة قانونية في مكتب النائب العام.
    Tal vez ello exija que la propia Corte proyecte su visión del desarrollo de su función en el ámbito judicial y jurídico. UN وربما يتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
    Se creó una misión interinstitucional para planificar la participación de la UNMIS en cuestiones relativas a los sistemas judicial y jurídico. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني.
    Pidió que se aplicaran las recomendaciones sobre la reforma del sistema judicial y jurídico para evitar la impunidad y garantizar la independencia. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية.
    VII. FORTALECIMIENTO DE LOS SISTEMAS judicial y jurídico Y DE LOS ORGANISMOS DE REPRESIÓN UN سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني بما في ذلك انفاذ القوانين
    VII. Fortalecimiento de los sistemas judicial y jurídico y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley UN سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني ، بما في ذلك انفاذ القوانين
    VII. Fortalecimiento de los sistemas judicial y jurídico y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley UN سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني ، بما في ذلك انفاذ القوانين
    Los programas de capacitación para fiscales y jueces continuarán como un medio de ampliar la evolución en la esfera de la reforma del sistema judicial y jurídico. UN ٤٧ - وسوف تستمر برامج تدريب المدعين العامين والقضاة كوسيلة للتوسع في عملية التطوير في مجال اﻹصلاح القضائي والقانوني.
    Se informó de que las autoridades federales y republicanas seguían utilizando los sistemas judicial y jurídico para legitimar la represión política e incriminar a la oposición y la sociedad civil, y tipificar como delito las expresiones de disentimiento. UN وأفيد أن السلطات الفيدرالية والجمهورية تواصل استخدامها للنظامين القضائي والقانوني لإضفاء الصفة الشرعية على القمع السياسي وتجريم نشاط المعارضة والمجتمع المدني وإبداء الرأي المعارض.
    Para la Relatora Especial, la expresión " sistema jurídico avanzado " significa un sistema conforme a las normas establecidas que rigen la independencia del sistema judicial y jurídico. UN 54 - وتعبير " نظام قضائي مكتمل النمو " يعني، لدى المقررة الخاصة، نظاماً قضائياً مطابقا للقواعد السارية التي تنظم استقلال النظام القضائي والقانوني.
    3. El sistema judicial y jurídico de Jamaica se basa en el common law británico y la práctica. UN 3- ويستند نظام جامايكا القضائي والقانوني إلى القانون العرفي البريطاني والممارسة.
    Su sistema judicial y jurídico se basa en el common law británico y la práctica; en ese sistema las cuestiones penales y civiles se tratan a diversos niveles. UN فالنظام القضائي والقانوني في جامايكا يستند إلى القانون الأنغلوسكسوني والممارسة ذات الصلة المعمول بها في بريطانيا، مع نسق متعدِّد الدرجات لتناول القضايا الجنائية والقضايا المدنية.
    El Instituto de Formación Judicial y Jurídica del Departamento del Primer Ministro organiza anualmente un " Seminario sobre derechos humanos desde la perspectiva internacional " para funcionarios de los servicios judicial y jurídico. UN وقام معهد التدريب القضائي والقانوني التابع لديوان رئيس الوزراء بتنظيم " الحلقة الدراسية بشأن حقوق الإنسان من منظور دولي " سنوياً لأجل الموظفين القضائيين والقانونيين.
    La composición de la actual Comisión del Servicio judicial y jurídico se determinará con miras a velar por la independencia del poder judicial respecto de los demás órganos del Estado y de los partidos políticos. UN ويحدد تكوين لجنة الخدمات القضائية والقانونية الحالية على نحو يكفل استقلال القضاء عن أجهزة الدولة اﻷخرى وكذلك عن اﻷحزاب السياسية.
    A continuación se resumen sucintamente esas medidas en los dos sectores esenciales de las operaciones de la Secretaría del Tribunal: el Servicio Administrativo y el Servicio judicial y jurídico. UN وفيما يلي موجز توضيحي لهذه الاجراءات المتخذة في المجالين الرئيسيين لعمليات قلم المحكمة، أي الخدمات اﻹدارية والخدمات القضائية والقانونية:
    Por lo tanto, la Comisión debería seguir insistiendo en la necesidad fundamental de que haya más mujeres en profesiones del ámbito judicial y jurídico en situaciones afectadas por conflictos. UN ومن ثم، ينبغي للّجنة أن تواصل التأكيد على الحاجة الماسة لمزيد من النساء في الوظائف القضائية والقانونية في الأماكن المتضررة من النزاع.
    La Dependencia de Asuntos Judiciales proporcionará asesoramiento y apoyo al Gobierno de transición para fortalecer el Estado de derecho, en particular mediante asistencia a los sistemas judicial y jurídico de Haití. UN 44 - وستسدي وحدة الشؤون القضائية المشورة للحكومة الانتقالية وستدعمها في مجال تعزيز حكم القانون، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدات للنظامين القانوني والقضائي في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد