| Ese comité ha celebrado cinco rondas de negociaciones, la última de ellas en Taza, hace dos meses. | UN | وقد عقدت تلك اللجنة خمس جولات من المفاوضات، بعضها في الرياض وبعضها اﻵخر في اليمن، كان آخرها في الشهر قبل الماضي في تعز. |
| Desde que el procedimiento fue establecido en 1955, sólo se han solicitado tres opiniones consultivas a la Corte, la última de ellas en 1987; y en ninguno de esos casos la Corte opinó que el Tribunal hubiese cometido un error. | UN | ومنذ وضع اﻹجراء في عام ١٩٥٥، لم يطلب من المحكمة فعليا غير ثلاث فتاوى، كان آخرها في عام ١٩٨٧ ولم تقض محكمة العدل الدولية في أي من تلك القضايا بأن المحكمة اﻹدارية قد أخطأت. |
| El Comité Mixto de Pensiones examinó la cuestión varias veces, la última de ellas en su anterior período de sesiones. | UN | وقد ناقش مجلس المعاشات التقاعدية هذه المسألة في عدة مناسبات، كان آخرها في دورتها السابقة. |
| En 1994 se celebraron siete consultas en Ginebra, la última de ellas el 12 de diciembre de ese año. | UN | وجرى عقد سبعة اجتماعات للمشاورات في جنيف في عام ١٩٩٤. وكان آخرها في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
| Hay 38 países en los que se ha realizado más de una encuesta a escala nacional, la última de ellas durante el decenio de 1990. | UN | وهناك ٣٨ بلدا أجريت في كل منها أكثر من دراسة استقصائية على الصعيد الوطني كان آخرها في التسعينات. |
| La Ley entró en vigor en 1979, y posteriormente fue enmendada varias veces, la última de ellas en 2005. | UN | والقانون دخل حيز النفاذ في عام 1979، وجرى تعديله فيما بعد عدة مرات كان آخرها في عام 2005. |
| Desde entonces, había vuelto a examinarla en reiteradas ocasiones, la última de ellas en su 67º período de sesiones. | UN | ومنذئذ، نظرت اللجنة في هذه المسألة عدة مرات كان آخرها في دورتها السابعة والستين. |
| La Constitución de las Bermudas, de 1968, fue enmendada en cinco oportunidades, la última de ellas en 2003. | UN | 1 - عُدل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
| La Asamblea General ha abordado esta cuestión en los últimos cuatro años y ha aprobado cuatro resoluciones, la última de ellas la resolución 50/10 de la Asamblea General. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة هذا الموضوع على مدى السنوات اﻷربع الماضية، واعتمدت أربعة قرارات، كان آخرها القرار ٥٠/١٠. |
| La fábrica ya había sido visitada en varias ocasiones por los equipos de inspección, la última de ellas el 30 de diciembre de 2002. | UN | وسبق لفرق التفتيش أن زارت هذا الموقع عدة مراة كان آخرها يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| El plazo de inscripción en el censo electoral se ha ampliado cuatro veces, la última de ellas hasta el 30 de septiembre. | UN | ومُددت المواعيد النهائية للتسجيل أربع مرات، كان آخرها إلى غاية30 أيلول/سبتمبر. |
| Afirmaba que desde su última actualización el personal de la Embajada había efectuado siete nuevas visitas para ver al Sr. Agiza, la última de ellas el 7 de agosto de 2006. | UN | وذكرت أنه منذ آخر جديد لديها، قام موظفو السفارة بسبع زيارات أخرى لمقابلة السيد عجيزة، كان آخرها في 7 آب/أغسطس 2006. |
| Afirmaba que desde su última actualización el personal de la Embajada había efectuado siete nuevas visitas para ver al Sr. Agiza, la última de ellas el 7 de agosto de 2006. | UN | وذكرت أنه منذ آخر جديد لديها، قام موظفو السفارة بسبع زيارات أخرى لمقابلة السيد عجيزة، كان آخرها في 7 آب/أغسطس 2006. |
| Se recibieron varias respuestas desde diciembre de 2001; la última de ellas data del 15 octubre de 2007 | UN | وصلت عدة ردود منذ 2001 كان آخرها في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
| Tiene previsto contribuir a la aprobación de este texto, que retoma los logros de las resoluciones presentadas por la Presidencia del Código, la última de ellas en 2005. | UN | ونود أن نساهم في ذلك من خلال اعتماد هذا النص، الذي يسير على نهج الإنجازات التي حققتها القرارات المقدمة من جانب رئيس المدونة من قبل، والتي كان آخرها في عام 2005. |
| La Constitución de las Bermudas, de 1968, fue enmendada en cinco oportunidades, la última de ellas en 2003. | UN | 6 - جرى تعديل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
| La Constitución de las Bermudas, de 1968, fue enmendada en cinco oportunidades, la última de ellas en 2003. | UN | 1 - جرى تعديل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
| Todas las solicitudes del autor fueron rechazadas, la última de ellas en virtud de una decisión de 9 de abril de 1999. | UN | ورفضت جميع طلبات مقدم البلاغ، وكان آخرها بقرار في 9 نيسان/أبريل1999. |
| Al mismo tiempo, han tenido lugar otros contactos entre el Presidente Ali Abdullah Saleh y el Rey Fahd, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, mediante un intercambio de cartas, la última de ellas entregada a Su Majestad el Rey Fahd. | UN | وتخلل ذلك قيام تواصل على مستوى القمة بين الرئيسين علي عبد الله صالح والملك فهد خادم الحرمين الشريفين عبر تبادل الرسائل التي حملها مسؤولون من الدولتين، وكان آخرها الرسالة التي قمت بحملها الى الملك فهد خادم الحرميـن الشريفيـن مـن أخيـه الرئيـس علي عبـد اللـه صالـح. |
| Se ha facilitado información sobre Panamá en numerosas ocasiones anteriores, la última de ellas en 1991. | UN | قدمت المعلومات المتعلقة ببنما في مناسبات عديدة، كانت آخرها في عام ١٩٩١. |
| El mandato del Grupo ha sido prorrogado varias veces por el Consejo, la última de ellas hasta el 20 de diciembre de 2010 en la resolución 1903 (2009). | UN | وقد مدد مجلس الأمن ولاية الفريق عدة مرات، وكانت آخرها بموجب القرار 1903 (2009) لغاية 20 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
| Como recordará, ya se refutaron acusaciones semejantes de " violaciones del espacio aéreo y de la región de información de vuelo " en comunicaciones anteriores dirigidas a usted, la última de ellas mi carta de fecha 16 de mayo de 2002 (A/56/954- S/2002/563). | UN | وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 16 أيــار/مايـو 2002 (A/56/954-S/2002/563). |