ويكيبيديا

    "la acción pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعوى العامة
        
    • الدعوى العمومية
        
    • دعوى عامة
        
    • العمل العام
        
    • دعوى عمومية
        
    • الإجراءات العامة
        
    • الدعاوى العامة
        
    • الدعاوى العمومية
        
    • الدعوة العمومية
        
    • للعمل العام
        
    • سقوط الدعوى
        
    • دعوى جزائية
        
    • دعوى علنية
        
    • في دعوى الحق العام
        
    • العام في اتخاذ الإجراءات
        
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    En tal caso, la víctima, y no el Fiscal, inicia la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هو من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    De haberse iniciado la instrucción, la parte civil se une a la acción pública. UN وإذا كان التحقيق جارياً، ينضم الشخص المطالِب بالحق المدني إلى الدعوى العمومية.
    En tal caso, la víctima, y no el Fiscal, inicia la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هي التي تحرك الدعوى العمومية بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويقضي النظام القضائي الجزائري باختصاص وكيل الجمهورية في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك دعوى عامة.
    Además, en la búsqueda del desarrollo nunca está de más destacar la importancia de la acción pública. UN ويتعـذر التأكيد بشكـل كاف على أهميـة العمل العام وفي السعي إلى التنمية.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    En tal caso, la víctima, y no el Fiscal, inicia la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هو من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    o si la detención o el mantenimiento en prisión del interesado tuvo lugar después de extinguida la acción pública por prescripción; UN أو اذا قبض عليه أو احتجز بعد انقضاء الدعوى العامة بالتقادم؛
    En efecto, todas las jurisdicciones tienen una sede cuya función es la de juzgar, y una fiscalía encargada de entablar la acción pública. UN وفي الواقع، إن جميع المحاكم مؤلفة من مقر دوره هو المحاكمة ومن نيابة مكلفة بتنفيذ الدعوى العامة.
    El Gobierno afirma que la extinción de la acción pública dirigida contra los Sres. UN وتؤكد الحكومة أن دائرة الاتهام قررت إسقاط الدعوى العامة المقامة على السيد بنيامينة والسيد يخلف.
    La extinción de la acción pública se acordó sobre la base de procedimientos judiciales. UN ويُمنح الحق في إسقاط الدعوى العامة استناداً إلى الإجراءات القضائية.
    En tal caso, la víctima, y no el Fiscal, inicia la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هي التي تحرك الدعوى العمومية بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    En el sistema judicial argelino, el fiscal es quien recibe las denuncias y quien, en su caso, inicia la acción pública. UN ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء.
    En tal caso, es la víctima y no el fiscal quien ejerce la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويقضي النظام القضائي الجزائري باختصاص وكيل الجمهورية في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك دعوى عامة.
    :: Escasa fiscalización o monitoreo del desempeño de los servidores públicos por medio del impacto obtenido de la acción pública. UN نقص مراقبة أو رصد أداء الموظفين العامين من خلال الأثر المتولد عن العمل العام.
    En otras palabras, basta con un certificado médico expedido por un facultativo autorizado a ejercer en todo el territorio de Haití para que se pueda poner en marcha la acción pública. UN أي بعبارات أخرى، كل شهادة طبية صادرة عن طبيب مخول رسمياً بممارسة المهنة على تراب هايتي تكون كافية لمباشرة دعوى عمومية.
    Esta política se ejecuta en el marco de los siguientes principios: la solidaridad e inclusión, la descentralización y participación, y la transparencia en la acción pública. UN ويجري تنفيذ هذه السياسات في إطار مبادئ التضامن والشمول؛ واللامركزية والمشاركة؛ والشفافية في الإجراءات العامة.
    Según el Código de Procedimiento Penal, la puesta en marcha de la acción pública corresponde al Procurador de la República y al Procurador General. UN ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية، تندرج مباشرة الدعاوى العامة في إطار اختصاص وكيل الجمهورية والمدعي العام.
    El autor no puede someter el asunto al juez competente en cuanto al fondo, porque sólo el oficial del ministerio público, que ejerce el monopolio de la acción pública, tiene competencia para remitir la causa al juez ordinario. UN ولا يجوز لصاحب البلاغ رفع القضية أمام المحاكم، لأن الإحالة إلى القضاء العادي من اختصاص وكيل النيابة العامة وحده باعتبار أن لديه سلطات مطلقة لرفع الدعاوى العمومية.
    En la reunión, se escucharon distintas voces, y cada una reflexionó sobre una dimensión concreta de la acción pública para promover el acercamiento de las culturas. UN وفي هذا الاجتماع، استمعنا إلى أصوات مختلفة، يعكس كل منها بعدا محددا للعمل العام تعزيزا للتقارب بين الثقافات.
    Lo mismo ocurre en caso de extinción de la acción pública. UN ويسري نفس الحكم في حالة سقوط الدعوى العمومية.
    Si se planteara un problema a este respecto se ejercería la acción pública, pero hasta el momento nunca se ha dado el caso. UN وإذا ثارت مشكلة في هذا الصدد، تُرفع دعوى جزائية بيد أن هذه الحالة لم تحدث إطلاقاً إلى حد الآن.
    11. En el tema de las acciones penales la ley establece la acción pública en el caso de delitos contra los derechos de autor y derechos conexos y, también, contempla la obligación del Fiscal General de la República de crear y organizar una fiscalía especial que conozca y asuma con exclusividad la responsabilidad de la investigación y persecución de los delitos contra los derechos de propiedad intelectual. UN 11- وفيما يتعلق بالإجراءات الجزائية، ينص القانون على رفع دعوى علنية في ما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق، كما ينص على أن على المدعي العام للجمهورية إنشاء وتنظيم نيابة خاصة تتولى دون غيرها التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حقوق الملكية الفكرية ومحاكمة مرتكبيها.
    Este artículo permite incoar la acción pública que dimane directamente de la norma establecida en el artículo 9, párrafo 2 de la Convención. UN وفي هذه الحالة، تُلزم بلجيكا بموجب هذه القاعدة بأن تتولى، بأي شكل من الأشكال، إحالة تلك القضايا إلى سلطاتها المناطة بها مسؤولية الملاحقة الجنائية " وتتيح هذه المادة إمكانية السير في دعوى الحق العام الناشئة مباشرة عن القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    La investigación de estos delitos se inicia por denuncia, tanto de organismos públicos como de particulares, en cuyo caso debe existir una actividad de impulso por parte del Ministerio Público Fiscal, que es el titular de la acción pública que nace del delito, y sin cuyo requerimiento no es posible que el juez dé inicio a un proceso por esta clase de delitos. UN ويبدأ التحقيق في الجرائم بتوجيه اتهام سواء من هيئة عامة أو من فرد عادي، وعندها يجب على المدعي العام أن يتخذ إجراءً، بصفته صاحب الحق العام في اتخاذ الإجراءات بشأن الجرائم. ولا يمكن للقاضي أن يقيم الدعوى في قضايا الفساد دون ورود طلب من المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد