ويكيبيديا

    "la aceptabilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقبولية
        
    • بمقبولية
        
    • ومقبولية
        
    • إمكانية قبول
        
    • مدى قبول
        
    No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones. UN ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام.
    Opinión de los gobiernos acerca de la aceptabilidad de la tasa de mortalidad según el nivel de desarrollo, 1992 UN آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو
    Los criterios para juzgar la aceptabilidad de las subvenciones en el sector de los servicios podrían diferir de la de los bienes a la vista de su diferente cometido. UN ومعايير الحكم على مقبولية الاعانات قد تختلف في قطاع الخدمات عما هي عليه فيما يتعلق بالسلع نظراً لدورهما المختلف.
    Se reconocería asimismo la aceptabilidad de la firma electrónica para fines comerciales y jurídicos. UN كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية.
    Lo normal ha de ser suponer que la ratificación o adhesión no depende de la aceptabilidad de la reserva y que la inaceptabilidad de la reserva no ha de viciar la disposición del Estado a ser Parte en el Pacto. UN والافتراض الطبيعي هو ألا تكون المصادقة أو أن يكون الانضمام مرهوناً بمقبولية التحفظ وألا يقوض عدم قبول التحفظ موافقة الدولة الطرف المقدمة للتحفظ على أن تكون طرفاً في العهد.
    Hay una controversia respecto de la diferencia, la que será objeto de verificación una vez recibida la documentación que permita determinar la validez y la aceptabilidad de los cargos. UN والفرق بين المبلغين موضع نزاع وسيكون موضع تحقق لدى تسلم المستندات لتحديد صحة ومقبولية المصاريف.
    Resultaba específicamente preocupante la aceptabilidad de información cuantitativa en lugar de cualitativa, en particular la medida en la que simples descripciones o afirmaciones hechas por el país notificante en relación con las condiciones prevalecientes en relación con la salud humana y el medio ambiente podrían ser aceptables. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    Estaban en marcha actividades encaminadas a aumentar la aceptabilidad de especies que anteriormente se descartaban, con miras a hallar un mercado para su comercialización. UN وتُجرى حاليا بحوث لزيادة مقبولية اﻷنواع التي كانت تُطرح ثانية في البحر، في محاولة ﻹيجاد سوق لها.
    También se expresaron dudas sobre la aceptabilidad de problemas de salud como razón válida para negar el acceso a una persona. UN وأعرب أيضا عن شكوك في مقبولية المشاكل الصحية كسبب وجيه لرفض السماح بمقابلة الشخص المعني.
    En consecuencia, la aceptabilidad de la licencia dependerá de la posibilidad de que se acepte la fusión o empresa mixta conexa. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    Gestión del cambio para garantizar la aceptabilidad de los nuevos sistemas; UN :: إدارة التغيير لضمان مقبولية النُظم الجديدة؛
    Existen limitaciones para la aceptabilidad de tales medidas, a saber que no se mantengan después de haber logrado sus objetivos. UN وتوجد قيود على مقبولية هذه التدابير، وتحديداً أنه لا ينبغي أن تستمر بعد تحقيق أهدافها المنشودة.
    Asimismo, el contexto podría afectar la aceptabilidad de servicios concretos. UN وقد يؤثر السياق أيضاً في مقبولية خدمات محددة.
    En tal caso, ¿quién debe pronunciarse sobre la aceptabilidad de la reserva? UN فمن يبت في مقبولية التحفظ في هذه الحالة؟
    El recurso a los referéndums ha de limitarse a poner a prueba la aceptabilidad de propuestas constitucionales sobre las que ya se haya alcanzado el consenso a nivel multipartidista. UN وينبغي أن يقصر استخدام الاستفتاءات على اختبار مقبولية المقترحات الدستورية التي تكون اﻵراء قد توافقت عليها بالفعل على أساس متعدد اﻷحزاب.
    Lo normal ha de ser suponer que la ratificación o adhesión no depende de la aceptabilidad de la reserva y que la inaceptabilidad de la reserva no ha de viciar la disposición del Estado a ser Parte en el Pacto. UN والافتراض الطبيعي هو ألا تكون المصادقة أو أن يكون الانضمام مرهوناً بمقبولية التحفظ وألا يقوض عدم قبول التحفظ موافقة الدولة الطرف المقدمة للتحفظ على أن تكون طرفاً في العهد.
    ● Número de operaciones en los países que reciben una retroinformación sustantiva de la sede sobre los informes y planes, en cuanto a la aceptabilidad de los niveles previstos y logrados y los métodos de ejecución adoptados. 3.4. UN :: استهداف وإنجاز عدد من العمليات القطرية التي ترد بشأنها إفادات تقييمية موضوعية من المقر الرئيسي بخصوص التقارير والخطط فيما يتعلق بمقبولية المعايير، واعتماد طرائق توفير الحماية والمساعدة.
    89. Con arreglo a este concepto, la industria y las comunidades pesqueras harían frente al costo de investigación y podrían tener que prescindir de ciertas actividades generadoras de ingresos si no consiguen convencer a las autoridades de la aceptabilidad de la técnica. UN ٨٩ - وبمقتضى هذا المفهوم، يلاحظ أن الصناعة ومجتمعات الصيد ستتحمل تكاليف البحوث، وقد تضطر الى التخلي عن بعض اﻷنشطة المدرة للدخل في حالة عدم تمكنها من إقناع السلطات بمقبولية اﻷسلوب ذي الصلة.
    Hay en marcha muchas iniciativas para establecer la validez legal de los documentos electrónicos y la aceptabilidad de las firmas digitales y otros procedimientos de autenticación utilizados en las transacciones comerciales, aunque en muchos países todavía no se ha promulgado la legislación correspondiente. UN ويجري بذل جهود عديدة من أجل إثبات الصحة القانونية للمستندات اﻹلكترونية ومقبولية التوقيعات الرقمية وغيرها من إجراءات التوثيق المستخدمة في الصفقات التجارية، وذلك على الرغم من أن التشريعات ما زالت لم تُعتمد بعد في بلدان كثيرة.
    Además de la evaluación científica de los riesgos, otros factores desempeñan también un papel en el proceso de adopción de decisiones, entre ellos las responsabilidades que puedan tener que asumir los que adoptan decisiones, los costos de las medidas preventivas, la aceptabilidad de los riesgos, que puede variar dentro de una misma sociedad y entre distintos países, y las preocupaciones sociales y la participación pública. UN وبالإضافة إلى التقييم العلمي للمخاطر، هناك عوامل أخرى تلعب دورها في عملية صنع القرار، بما في ذلك التبعات المحتملة التي يواجهها صانعو القرار، وتكلفة التدابير التحوطية، ومقبولية المخاطر، وهذه يمكن أن تتفاوت في داخل المجتمع وفيما بين البلدان، وأيضا الشواغل الاجتماعية والمشاركة الشعبية.
    Resultaba específicamente preocupante la aceptabilidad de información cuantitativa en lugar de cualitativa, en particular la medida en la que simples descripciones o afirmaciones hechas por el país notificante en relación con las condiciones prevalecientes en relación con la salud humana y el medio ambiente podrían ser aceptables. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    Dotación de personal de los programas y supervisión de la aceptabilidad de los productos UN ملاك موظفي البرامج ورصد مدى قبول نواتجها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد