ويكيبيديا

    "la adopción de un plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد خطة عمل
        
    • واعتماد خطة عمل
        
    • باعتماده خطة عمل
        
    Recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había hecho un llamamiento en favor de la adopción de un plan de acción para la eliminación de las armas nucleares en un plazo establecido. UN وأشاروا إلى أن مؤتمر قمة قرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة.
    Recordaron que la Cumbre de Cartagena había llamado a la adopción de un plan de acción para la eliminación de armas nucleares en un plazo dado. UN وكرروا أن مؤتمر القمة بقرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل من أجل إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    En la Cumbre de Santiago dimos un nuevo y trascendental paso, la adopción de un plan de acción que determina acciones muy concretas a ejecutar en los próximos años. UN وفي قمة سانتياغو اتخذنا خطوة هامة جديدة، ألا وهــي اعتماد خطة عمل تعين أنشطة محددة جدا ينبغي تنفيذها في السنوات القادمة.
    Garantizar el desarrollo y la adopción de un plan de acción nacional de derechos humanos para Liberia; UN ضمان وضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛
    Esto puede ser posible mediante el fortalecimiento de las medidas de desarme nuclear y la adopción de un plan de acción para su eliminación total en un plazo determinado. UN وهذا ممكن عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي واعتماد خطة عمل من أجل الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة خلال إطار زمني محدد.
    Otro paso para mejorar el estado del medio marino es la adopción de un plan de acción regional para poner en práctica el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN ويمثل اعتماد خطة عمل إقليمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية خطوة أخرى نحو تحسين حالة البيئة البحرية.
    El Gobierno tiene previsto celebrar un curso práctico en enero y febrero de 2010 que podría culminar con la adopción de un plan de acción UN وتعتزم الحكومة عقد حلقة عمل في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2010 يمكن أن تسفر عن اعتماد خطة عمل.
    La conferencia propuesta tendría por objeto la adopción de un plan de acción, serviría de foro para tratar todas las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, incluidas las condiciones que propiciaban su propagación, y contribuiría al debate sobre la definición del terrorismo. UN ويهدف المؤتمر المقترح إلى اعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب.
    Observando el escaso número de violaciones denunciadas que habían dado lugar a condenas, preguntó qué medidas se habían previsto, por ejemplo la adopción de un plan de acción nacional. UN وبالإشارة الى انخفاض عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها والمؤدية إلى الإدانة، استفسرت عن التدابير المتوخاة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية.
    Los participantes señalaron avances positivos, tales como la adopción de un plan de acción nacional en la República Democrática del Congo para aplicar la Declaración e incorporarla en la legislación nacional del Estado Plurinacional de Bolivia. UN ولاحظ المشاركون التطورات الإيجابية، من قبيل اعتماد خطة عمل وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ الإعلان، وإدماج الإعلان في القانون الوطني لدولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    la adopción de un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer; UN اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    7. En el párrafo 69 se hace referencia a la adopción de un plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, que abarca el período 2010-2015. UN 7 - تشير الفقرة 69 من التقرير إلى أنه جرى اعتماد خطة عمل وطنية معنية بالحد من العنف ضد المرأة للفترة 2010-2015.
    La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. UN وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية.
    La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. UN وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, prevista para celebrarse en el 2001, deberá conducir a la adopción de un plan de acción nacional, regional e internacional que permita combatir de forma eficaz este flagelo, que con demasiada frecuencia socava los procesos de paz o de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويجب أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه، والمزمع عقده خلال عام 2001، إلى اعتماد خطة عمل وطنية، إقليمية، دولية للمساعدة في مكافحة فعالة لهذه الآفة، التي كثيرا ما تقوض عمليات السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    166. El Comité celebra también las medidas y los programas que se llevan a cabo para combatir la trata de personas y la prostitución internacional, comprendida la adopción de un plan de acción para combatir la explotación sexual de menores. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.
    Entre ellos, la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, así como la consecución de un acuerdo por primera vez en diez años en la Conferencia de Examen del TNP con la adopción de un plan de acción puntual y concreto para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومن بين تلك الإنجازات، اجتماع القمة لمجلس الأمن بشأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فضلاً عن التوصل إلى اتفاق للمرة الأولى منذ عشرة أعوام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واعتماد خطة عمل دقيقة وواقعية تهدف إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Consenso de Monterrey relativo a los recursos adicionales destinados a la asistencia oficial para el desarrollo, el respaldo que ha recibido la NEPAD y la adopción de un plan de acción para África en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, así como las declaraciones pronunciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre la erradicación de la pobreza son indicios muy positivos. UN فتوافق آراء مونتيري فيما يتعلق بالموارد الإضافية في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتأييد الشراكة الجديدة واعتماد خطة عمل لأفريقيا في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في كاناناسكيس، والبيانات التي ألقيت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن القضاء على الفقر، هي في الواقع بوادر إيجابية للغاية.
    Elogió al Canadá por la ratificación del Protocolo de Palermo y la adopción de un plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN وهنأ كندا على التصديق على بروتوكول بالرمو واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر(72).
    317. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas en el año 2001 y la adopción de un plan de acción, que una vez más compromete a los países a abordar las necesidades urgentes de los PMA, así como a aumentar la asistencia para impedir una mayor marginación de los PMA. UN 317- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث حول البلدان الأقل نموا الذي عقِد بمدينة بروكسل في عام 2001 واعتماد خطة عمل تلزم البلدان مجدّدا بضرورة التصدي للاحتياجات الملحّة لأقل البلدان نموا إضافة إلى زيادة حجم مساعداتها بما يحول دون مزيد تهميش أقل البلدان نموا.
    Mediante la adopción de un plan de acción y la participación y el apoyo activos de un gran número de homólogos iraquíes, organismos de las Naciones Unidas y donantes, la Conferencia tuvo por objeto esbozar un conjunto de medidas normativas necesarias para afrontar el problema grave y urgente que supone la alta tasa de desempleo en el Iraq. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر، باعتماده خطة عمل وباستقطاب المشاركة والتأييد الفعالـيـن من عدد كبير من النظراء العراقيين ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على حد سواء، رسم مجموعة من التدابير السياسية اللازمة لمعالجة المشكلة الخطيرة والملحة المتمثلة في ارتفاع معدلات البطالة في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد