ويكيبيديا

    "la anterior conferencia de examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الاستعراضي السابق
        
    • مؤتمر الاستعراض السابق
        
    • المؤتمر اﻻستعراضي السابق بأقل
        
    • انعقاد مؤتمر استعراض
        
    El orador saluda complacido la adhesión de otros 24 Estados desde la anterior Conferencia de Examen. UN كما رحب بانضمام 24 دولة أخرى منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق.
    El orador saluda complacido la adhesión de otros 24 Estados desde la anterior Conferencia de Examen. UN كما رحب بانضمام 24 دولة أخرى منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق.
    En la anterior Conferencia de Examen, los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de intentar lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares, pero hasta la fecha no se ha hecho nada al respecto. UN ثم قال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية كانت أخذت على عاتقها التزاما واضحا في المؤتمر الاستعراضي السابق بأنها ستتعاون من أجل إزالة ترساناتها النووية كاملة غير أن ذلك لم يتحقق حتى الآن.
    Mi declaración final dentro de un mes será una buena oportunidad para que el Presidente evalúe en qué medida la Conferencia de Desarme ha satisfecho las expectativas de la anterior Conferencia de Examen del TNP celebrada en el año 2000. UN وسيتيح بياني الختامي بعد شهر من الآن فرصةً مناسبةً لكي يقيِّم الرئيس المدى الذي لبى في حدوده مؤتمر نزع السلاح الآمال التي عقدها عليه مؤتمر الاستعراض السابق لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    La Sra. Laohaphan (Tailandia) dice que ha habido numerosas novedades desde la anterior Conferencia de Examen. UN 23 - السيدة لاوهافان (تايلند): قالت إن تطورات عديدة حدثت منذ مؤتمر الاستعراض السابق.
    La Federación de Rusia ha cumplido, y en algunos casos excedido, sus obligaciones en el marco del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y del START I. Desde la anterior Conferencia de Examen, por ejemplo, la Federación de Rusia ha eliminado más de 350 lanzadores y reducido a 1.740 el número total de ojivas nucleares. UN والواقع أن الاتحاد الروسي وفى، وأحيانا غالى في الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى ومعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الأولى). ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة الأول، تخلص الاتحاد الروسي من 350 منصة إطلاق وخفض رؤوسه الحربية إلى 740 1 رأسا حربيا.
    Podrá convocarse una Conferencia de Examen antes de transcurridos diez años de la entrada en vigor del Tratado o antes de que hayan transcurrido diez años de la anterior Conferencia de Examen, si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويمكن عقد مؤتمر استعراضي قبل مرور عشر سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، أو بعد المؤتمر الاستعراضي السابق بأقل من عشر سنوات، إذا ما قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Podrá convocarse una Conferencia de Examen antes de transcurridos diez años de la entrada en vigor del Tratado o antes de que hayan transcurrido diez años de la anterior Conferencia de Examen, si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويمكن عقد مؤتمر استعراضي قبل مرور عشر سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، أو بعد المؤتمر الاستعراضي السابق بأقل من عشر سنوات، إذا ما قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Esperamos que tenga lugar un serio examen de las cuestiones de que trata el Tratado y que se analicen las razones de la demora en la aplicación de las decisiones adoptadas por la anterior Conferencia de Examen. UN ونعرب عن أملنا بأن تجري هذه اللجنة مناقشة جادة بشأن المسائل المتعلقة بالمعاهدة والأسباب التي تعود إلى التباطؤ في تطبيق القرارات التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي السابق.
    En la anterior Conferencia de Examen se convinieron varias medidas que debían aplicar los Estados Partes y este año es el momento adecuado para hacer un balance de esos esfuerzos y examinar los próximos pasos. UN في المؤتمر الاستعراضي السابق للاتفاقية اتخذت الدول الأطراف العديد من الإجراءات التي تم الاتفاق عليها، وقد حان الوقت هذا العام لتقييم تلك الجهود ودراسة الخطوات المقبلة.
    3. Las medidas adoptadas desde la anterior Conferencia de Examen para reforzar la fiscalización de las exportaciones nucleares y las salvaguardias del OIEA han permitido aumentar la confianza y la seguridad, como lo atestigua el apreciable incremento del número de Partes en el Tratado, que actualmente son cerca de 180, entre las que se cuentan las cinco Potencias nucleares. UN ٣ - وأضاف أن التدابير التي اتخذت منذ المؤتمر الاستعراضي السابق لتعزيز الرقابة على الصادرات النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أتاحت تعزيز الثقة واﻷمن، كما تشهد على ذلك الزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في المعاهدة، الذي أصبح اﻵن يناهز ١٨٠ طرفا تشمل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    A este respecto, quiero recordar una decisión adoptada en la anterior Conferencia de Examen del TNP, celebrada en 1995, en la que se hacía referencia al comienzo inmediato y la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable con miras a la prohibición de la producción de material fisible para armas. UN وأود في هذا السياق أن أشير إلى قرار اعتُمد في المؤتمر الاستعراضي السابق لمعاهدة عدم الانتشار المعقود عام 1995، ينص على الشروع فوراً في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لا تمييزية تطبَّق عالمياً لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية، وعلى الفروغ من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    54. Desde la anterior Conferencia de Examen se concluyó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y está en curso su aplicación técnica. UN 54 - وأضاف قائلا إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أُبرمت منذ المؤتمر الاستعراضي السابق ويجري حاليا تنفيذها التقني.
    54. Desde la anterior Conferencia de Examen se concluyó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y está en curso su aplicación técnica. UN 54 - وأضاف قائلا إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أُبرمت منذ المؤتمر الاستعراضي السابق ويجري حاليا تنفيذها التقني.
    la anterior Conferencia de Examen determinó que las disposiciones del artículo V del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se deben interpretar a la luz del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN 44 - وقال إن المؤتمر الاستعراضي السابق صمم على أن تفسر أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Sra. Laohaphan (Tailandia) dice que ha habido numerosas novedades desde la anterior Conferencia de Examen. UN 23 - السيدة لاوهافان (تايلند): قالت إن تطورات عديدة حدثت منذ مؤتمر الاستعراض السابق.
    El Director General señala que las zonas libres de armas nucleares son un factor importante para lograr un mundo libre de armas nucleares y acoge con beneplácito la entrada en vigor, desde la anterior Conferencia de Examen, del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Central y del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق.
    El Director General señala que las zonas libres de armas nucleares son un factor importante para lograr un mundo libre de armas nucleares y acoge con beneplácito la entrada en vigor, desde la anterior Conferencia de Examen, del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Central y del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق.
    La Federación de Rusia ha cumplido, y en algunos casos excedido, sus obligaciones en el marco del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y del START I. Desde la anterior Conferencia de Examen, por ejemplo, la Federación de Rusia ha eliminado más de 350 lanzadores y reducido a 1.740 el número total de ojivas nucleares. UN والواقع أن الاتحاد الروسي وفى، وأحيانا غالى في الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى ومعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الأولى). ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة الأول، تخلص الاتحاد الروسي من 350 منصة إطلاق وخفض رؤوسه الحربية إلى 740 1 رأسا حربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد