ويكيبيديا

    "la aprobación por el consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد مجلس الأمن
        
    • اتخاذ مجلس الأمن
        
    • باعتماد مجلس الأمن
        
    • باتخاذ مجلس الأمن
        
    • اعتمد مجلس الأمن
        
    • موافقة مجلس الأمن
        
    • بتبني مجلس اﻷمن
        
    • اعتماد قرار مجلس الأمن
        
    • واتخاذ مجلس الأمن
        
    la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. UN يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار.
    Israel persiste en su política de negarse a lograr una solución civilizada del conflicto árabe-israelí, pese a la aprobación por el Consejo de Seguridad de toda una serie de resoluciones al respecto. UN وإن إسرائيل تواصل باستمرار سياستها المتمثلة في رفض التوصل إلى تسوية لائقة للصراع العربي الإسرائيلي على الرغم من اعتماد مجلس الأمن سلسلة كاملة من القرارات.
    Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    El Comité también acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de una declaración de la Presidencia en apoyo de los resultados de la Cumbre de Yaundé (S/PRST/2013/13). UN ورحبت اللجنة أيضاً باعتماد مجلس الأمن بياناً رئاسياً يؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي (S/PRST/2013/13).
    Acogemos con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), que se refiere a la proliferación de las armas de destrucción en masa y las tecnologías y los materiales que se relacionan con ellas. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها.
    Las nuevas medidas de línea dura adoptadas por la República Popular Democrática de Corea en respuesta a la aprobación por el Consejo de Seguridad de la llamada declaración de la Presidencia están dirigidas a defender la soberanía nacional del país. UN وكانت التدابير المنشودة الإضافية التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ردا على اعتماد مجلس الأمن لما يسمى بالبيان الرئاسي من قبيل الدفاع عن سيادتها الوطنية.
    Dejando a un lado la situación que condujo a la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 1701 (2006), la República Árabe Siria afirma la necesidad de que la resolución se aplique sin criterios selectivos y sin dirigirla contra las partes que más fundamentalmente han sufrido las desastrosas consecuencias de esa agresión. UN وبغض النظر عن الظروف التي أدت إلى اعتماد مجلس الأمن للقرار 1701، فإن الجمهورية العربية السورية تؤكد على ضرورة تنفيذ هذا القرار دون انتقائية أو استهداف للأطراف التي عانت أساسا من نتائج هذا العدوان الكارثية.
    Ejemplo de ello es la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1820 (2008), cuyo objeto es poner fin a la violencia sexual en las zonas de conflicto. UN وأحد أمثلة ذلك اعتماد مجلس الأمن للقرار 1820 (2008) لإنهاء العنف الجنسي في مناطق الصراع.
    En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). UN أنشطة التصفية في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003).
    En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). UN وفي عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003).
    Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de reaccionar y de desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución en que se establezca el mandato de esa operación, y hace notar que el despliegue rápido es un concepto general que deberá refinarse en diversos respectos; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Suscribiendo la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 1397, de 12 de marzo de 2002, UN وإذ يؤيد اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1397 في 12 آذار/مارس 2002،
    Confío en que la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución sobre el establecimiento de una fuerza internacional para el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Iraq bajo los auspicios de las Naciones Unidas permita que el mayor número posible de países se una a esos esfuerzos. UN ويحدوني الأمل في أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن تشكيل قوة دولية لصون السلم والأمن في العراق تحت رعاية الأمم المتحدة سيمكِّن أكبر عدد ممكن من البلدان من الانضمام إلى تلك الجهود.
    b) Desde la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 778 (1992) estos gastos se han sufragado mediante transferencias de la cuenta de garantía bloqueada. UN (ب) ومنذ اتخاذ مجلس الأمن قراره 778 (1992) تُغطى التكاليف المذكورة أعلاه بتحويلات من حساب الضمان المجمد.
    - La República Árabe Siria acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Seguridad de la declaración de su Presidencia de 28 de julio de 2014 (S/PRST/2014/14) y agradece a la delegación de la Federación de Rusia por haber tomado esa iniciativa. UN - ترحيب الجمهورية العربية السورية باعتماد مجلس الأمن للبيان الرئاسي S/PRST/2014/14 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2014 بمبادرة مشكورة من وفد الاتحاد الروسي.
    Observando la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2176 (2014), de 15 de septiembre de 2014, UN وإذ تحيط علما باعتماد مجلس الأمن القرار 2176 (2014) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2014،
    Acogemos favorablemente la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1894 (2009), en la que se destaca con toda claridad el papel de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la protección de los civiles. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1894 (2009)، مع التركيز على توضيح دور بعثات حفظ السلام في حماية المدنيين.
    El Consejo también acoge con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el 5 de julio de 2012, de la resolución 2056 (2012); UN ويرحب المجلس أيضا باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 2056 (2012) في 5 تموز/يوليه 2012؛
    Ante todo, es necesario precisar que desde la aprobación por el Consejo de Seguridad de sanciones contra la UNITA no se ha expedido ningún pasaporte diplomático togolés a nacionales angoleños. UN قبل كل شيء، يتعيّن الإيضاح أن توغو لم تمنح أي جواز دبلوماسي توغولي لرعايا أنغوليين منذ أن اعتمد مجلس الأمن الجزاءات ضد يونيتا.
    la aprobación por el Consejo de Seguridad de nuevas misiones en Côte d ' Ivoire, el Sudán, Sierra Leona, Liberia y Burundi, y su decisión de prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), es un claro reflejo del perdurable compromiso de las Naciones Unidas para con la resolución de los conflictos y la consolidación de la paz en África. UN إن موافقة مجلس الأمن على البعثات الجديدة في كوت ديفوار والسودان وسيراليون وليبريا وبوروندي، وقراره بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، يجسدان بوضوح التزام الأمم المتحدة الثابت بتسوية الصراعات وبناء السلام في أفريقيا.
    A este respecto, el Consejo acoge favorablemente la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución relativa al uso de la fuerza militar para derribar aviones serbios que violen la zona de prohibición de vuelos en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y la considera un paso en la dirección correcta. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية لاسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1572 (2004) se han adoptado medidas para que esta última quede debidamente recogida en la legislación de Dinamarca. UN في أعقاب اعتماد قرار مجلس الأمن 1572 (2004) اتُخذت إجراءات لضمان تطبيق القرار على النحو الواجب في القانون الدانمركي.
    En este contexto las inspecciones se reanudaron, con el suministro por el Iraq, el 1° de octubre de 2002, de las declaraciones semestrales atrasadas y la aprobación por el Consejo de Seguridad, el 8 de noviembre de 2002, de la resolución 1441 (2002). UN وإزاء هذه لخلفية، استؤنفت عمليات التفتيش، مع تقديم العراق في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لبيانات الرصد نصف السنوية المتأخرة واتخاذ مجلس الأمن في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للقرار 1441 (2002).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد