ويكيبيديا

    "la campaña contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملة مكافحة الإرهاب
        
    • الحملة ضد الإرهاب
        
    • الحملة على الإرهاب
        
    • وللحملة ضد الإرهاب
        
    Sin embargo, la campaña contra el terrorismo será mucho más eficaz y global si se organiza sobre la base del respecto estricto de los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN مع ذلك، ستكون حملة مكافحة الإرهاب أكثر فعالية وشمولا لو نُظِّمَت على أساس الاحترام التام لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Pero esto también se refiere a todo lo que ahora llamamos nuevas amenazas a la paz y, sobre todo, a la campaña contra el terrorismo. UN إلا أن ذلك يسري أيضا على كل ما نصفه الآن بالتهديدات الجديدة للسلام، ولا سيما على حملة مكافحة الإرهاب الدولي.
    la campaña contra el terrorismo debería comprender la educación basada en la tolerancia y el respeto mutuo. UN فينبغي أن يكون التثقيف في مجال التسامح والاحترام المتبادل جزءا من حملة مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis seguirá participando en la campaña contra el terrorismo. UN ستواصل حكومة سانت كيتس ونيفيس المشاركة في الحملة ضد الإرهاب.
    Esta cooperación es fundamental para consolidar nuestros resultados en la campaña contra el terrorismo y el extremismo. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Eso repercutiría en la región y podría imprimir una nueva dimensión a la campaña contra el terrorismo y el extremismo. UN فهذا من شأنه أن يحدث تأثيراً على المنطقة، ويمكن أن يُكسب الحملة على الإرهاب والتطرف بعداً جديداً.
    Con todo, lo peor de la campaña contra el terrorismo es que Israel se aprovecha de ella y la manipula para distraer la atención de sus políticas expansionistas y justificar sus agresiones. UN إلا أن أكثر ما يسيء إلى حملة مكافحة الإرهاب يكمن في استغلال إسرائيل لهذه الحملة وتشويه معانيها، وذلك لصرف الانتباه عن ممارساتها الرامية إلى التوسع وتبرير العدوان.
    Gran parte del éxito de la campaña contra el terrorismo se ha logrado con nuestro apoyo y cooperación. UN وتم إحراز الكثير من النجاح في حملة مكافحة الإرهاب بدعمنا وتعاوننا.
    Como resultado de nuestro papel en la campaña contra el terrorismo, el entorno de seguridad a nuestro lado de la frontera se ha deteriorado abruptamente. UN ونتيجة لدورنا في حملة مكافحة الإرهاب تدهورت بحدة البيئة الأمنية في جانبنا من الحدود.
    Esas medidas han detenido ese movimiento transfronterizo, pero el entorno de seguridad en nuestra parte se deterioró considerablemente como resultado de nuestro papel en la campaña contra el terrorismo. UN وقد كبحت تلك التدابير هذه الحركة عبر الحدود، ولكن المناخ الأمني في جانبنا تدهور بشكل حاد نتيجة للدور الذي نقوم به في حملة مكافحة الإرهاب.
    Ya están en curso consultas con Australia para elaborar estrategias con respecto a las cuestiones políticas y estratégicas más amplias que plantea la campaña contra el terrorismo. UN يجري التشاور مع أستراليا بشأن وضع استراتيجيات تتعلق بالمسائل السياسية والاستراتيجية الواسعة النطاق التي تثيرها حملة مكافحة الإرهاب.
    La Declaración de Dakar fue importante por cuanto subrayó la importancia de armonizar y fortalecer la campaña contra el terrorismo en África de conformidad con la tendencia mundial. UN 14 - وكان إعلان داكار مهما في أنه أكد أهمية تنسيق حملة مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها، تمشيا مع الاتجاه العالمي.
    Sin embargo, para el Comité siguen siendo motivo de preocupación las denuncias de violaciones graves de los artículos 6, 7, 9 y 14 del Pacto, cometidas en nombre de la campaña contra el terrorismo. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما ورد عن انتهاك المواد 6 و7 و9 و14 من العهد انتهاكاً جسيماً ارتُكبت باسم حملة مكافحة الإرهاب.
    Sin embargo algunos admitieron que, por una parte, la tortura continuaba siendo parte de la tradición turca y que, por otra parte, a veces era un elemento inevitable de la campaña contra el terrorismo. UN لكن بعض هذه السلطات أقر أيضاً بأن التعذيب ما زال، من ناحية، يشكل جزءاً من التقاليد التركية، وأنه من الناحية الأخرى أحياناً ما يشكل جزءاً لا مفر منه من الحملة ضد الإرهاب.
    Los integrantes restantes de Al-Qaida y los talibanes y sus aliados extremistas no han ocultado su hostilidad con respecto al Gobierno del Presidente Karzai y a la campaña contra el terrorismo en la región. UN ولم يُخف بقايا القاعدة/طالبان وحلفاؤهم المتطرفون عداءهم لحكومة الرئيس كرزاي وتجاه الحملة ضد الإرهاب في المنطقة.
    No obstante, dada la situación geográfica del país y la posibilidad de la existencia de Al-Qaida y talibanes y sus asociados en alguno de los países vecinos, la campaña contra el terrorismo constituye una urgente prioridad para las autoridades de Armenia. UN بيد أن طبيعة الموقع الجغرافي، وإمكانية وجود عناصر تابعة لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وشركائهما في بعض البلدان المجاورة، تجعلان من الحملة ضد الإرهاب مسألة ذات أولوية عاجلة للسلطات في أرمينيا.
    Los dirigentes rechazan los intentos de aprovechar la campaña contra el terrorismo para dirigir amenazas de uso de la fuerza contra cualquier Estado árabe, y considerarían las amenazas de esa índole actos de agresión contra la región, perjudiciales para su seguridad y estabilidad y, por ende, incompatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ويؤكدون رفضهم محاولة استغلال الحملة ضد الإرهاب في توجيه تهديدات باستخدام القوة ضد أية دولة عربية ويعتبرونها عدوانا ومساسا بأمن المنطقة واستقرارها مما يتنافى مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El terrorismo no es para nosotros una experiencia nueva, pero el grado y la ferocidad de los atentados más recientes, cometidos muy poco tiempo después de las atrocidades perpetradas en Indonesia y en otros países del mundo, han afianzado nuestra determinación de poner la campaña contra el terrorismo en la lista de prioridades de nuestro programa. UN كما أن الإرهاب ليس تجربة جديدة بالنسبة لنا، لكن مدى ووحشية آخر هذه الهجمات، التي جاءت بعد وقوع الفظائع في إندونيسيا ودول أخرى من العالم بوقت قليل، زادا من تصميمنا على وضع الحملة ضد الإرهاب في صدارة جدول أعمالنا.
    Las responsabilidades de la comunidad internacional también son claras, particularmente habida cuenta de la campaña contra el terrorismo internacional. UN ومسؤوليات المجتمع الدولي هنا أيضا واضحة، خصوصا على ضوء الحملة على الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد