la Comisión Consultiva recuerda que las demoras en la tramitación de los casos fueron una crítica persistente del anterior sistema de administración de justicia. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تأخيرات البت في القضايا كان أحد أكثر الجوانب عرضة للانتقاد في نظام إقامة العدل السابق. |
la Comisión Consultiva recuerda que la función principal de las cuentas de construcción en marcha es facilitar los traspasos de saldos; los intereses que devengan esas cuentas deberían acreditarse normalmente en la sección 2 de ingresos del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض اﻷساسي من حسابات التشييد الجاري هو إتاحة ترحيل المبالغ؛ وأن الفائدة المستحقة على مثل هذه الحسابات عادة ما تقيد لحساب الباب ٢ من الميزانية الخاص باﻹيرادات. |
la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: | UN | 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي: |
la Comisión Consultiva recuerda que, tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos, el Secretario General adoptó una serie de medidas para reforzar la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva recuerda que, en los párrafos 6 y 7 de su informe A/57/7/Add.6, formuló algunas observaciones sobre la gestión, la supervisión y la evaluación de los proyectos por el UNFIP. | UN | 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها علقت في تقريرها A/57/7/Add.6، الفقرتان 6 و 7، على إدارة المشاريع والرصد والتقييم من جانب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
la Comisión Consultiva recuerda que no se solicitaron recursos adicionales para la UNAMI en la primera fase de las mejoras de la seguridad. | UN | 20 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم تُطلب موارد إضافية للبعثة في المرحلة الأولى من تدابير تحسين الأمن. |
la Comisión Consultiva recuerda que este servicio se propuso ya en la presentación del presupuesto correspondiente a 1999. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه الخدمة قد اقتُرحت للمرة اﻷولى في مشروع الميزانية لعام ٩٩٩١. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe sobre la administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva recuerda que el plan de acción de la Alta Comisionada se señaló a la atención de la Asamblea General, pero no para que ésta adoptara una decisión. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 59/301, decidió proporcionar asistencia temporaria general para tal fin. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 59/301 توفير المساعدة العامة المؤقتة لهذا الغرض. |
la Comisión Consultiva recuerda que el plan de acción de la Alta Comisionada se señaló a la atención de la Asamblea General, pero no para que ésta adoptara una decisión. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها. |
la Comisión Consultiva recuerda que algunas otras misiones consideraron que el establecimiento de esos parques de almacenamiento de combustible no era eficaz en función del costo. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك بعثات أخرى لا تعتبر أن إنشاء مثل تلك الحقول كفيل بتحقيق الكفاءة من حيث التكلفة. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/43, pidió al UNFPA que procediera a reponer su reserva operacional. | UN | 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 57/305, la Asamblea General hizo suyo el criterio del Secretario General de establecer una capacidad de gestión más robusta en la Oficina. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/305، نهج الأمين العام المتعلق بإنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En lo que se refiere a las donaciones, la Comisión Consultiva recuerda que, en sus resoluciones 57/292, 60/256 y 61/251, la Asamblea General alentó al Secretario General a obtener donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 27 - وبالنسبة للتبرعات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة شجعت الأمين العام، في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251، السعي للحصول على تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
55. la Comisión Consultiva recuerda que en su informe (ibíd.) la Comisión había recomendado la aprobación de 11 puestos para el Servicio de Compras y Transportes. | UN | ٥٥ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها فيما يتعلق بدائرة المشتريات والنقل قد أوصت في تقريرها )المرجع نفسه( بالموافقة على ١١ وظيفة. |
la Comisión Consultiva recuerda que de los tres puestos solicitados, uno se facilitó en 2001 en el contexto de las propuestas contenidas en el informe del Grupo sobre operaciones de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من مجموع ثلاث من الوظائف المطلوبة من هذا النوع اعتمدت في عام 2001 موارد لوظيفة واحدة في سياق المقترحات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
la Comisión Consultiva recuerda que en su anterior informe general expresó preocupación sobre la eficiencia del proceso existente de preparación de presupuestos. | UN | 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أعربت عن القلق، في تقريرها السابق، إزاء العملية الحالية لإعداد الميزانية. |
la Comisión Consultiva recuerda que el plan de ingeniería de la UNAMID comprende tres etapas: | UN | 39 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الخطة الهندسية للعملية تشمل ثلاث مراحل هي: |
IV.34 En cuanto al SIS, la Comisión Consultiva recuerda que el sistema se había diseñado inicialmente como instrumento de gestión que facilitaría el seguimiento de los progresos en la aplicación de los resultados programados por los directores a diferentes niveles. | UN | رابعا - 34 وفيما يتعلق بنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن النظام كان مصمما في البداية كأداة إدارية من شأنها تسهيل رصد المديرين للتقدم في تنفيذ النواتج المبرمجة على كافة المستويات. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que aún no ha recibido toda la información sobre la experiencia adquirida en Entebbe. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم ترد إليها بعد معلومات عن التجربة الكاملة المكتسبة في عنتيبي. |
4. la Comisión Consultiva recuerda que los recursos aprobados para 2006 se refieren a un total de 29 misiones políticas especiales. | UN | 4 - وتشير اللجنة إلى أن الموارد المعتمدة لعام 2006 تتصل ببعثات سياسية خاصة مجموعها 29 بعثة. |
la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General distribuyó un informe sobre la capacidad civil después de los conflictos (A/66/311-S/2011/527). | UN | 282 - وتذكر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام أصدر تقريرا عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311-S/2011/527). |
la Comisión Consultiva recuerda que, siempre que se produce una vacante, no faltan nuevos candidatos. | UN | 14 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن قلة مقدمي الطلبات الجُدد كلما شغر منصب أمر غير وارد. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que las tasas de vacantes previstas como objetivos para el cuadro orgánico y para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos eran del 10,4% y el 7,5% respectivamente. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأن معدلي الشغور المستهدفين للفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وما يتصل بهما من فئات يبلغان ١٠,٤ و ٧,٥ في المائة على التوالي. |
la Comisión Consultiva recuerda que anteriormente pidió aclaraciones con respecto a la tasa de inflación que debía utilizarse (A/50/7/Add.11, párr. 19). | UN | ٧ - وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها قد طلبت من قبل إيضاحات بشأن مؤشر التضخم المستخدم )A/50/7/Add.11، الفقرة ١٩(. |