| En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
| En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
| En 2004, se prestará apoyo a otro s 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004 سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
| En 1998 la UNESCO participó en una conferencia sobre el tema de la pluralidad y las culturas en un mundo en evolución organizada en Quebec por la Comisión Europea y el Gobierno del Canadá. | UN | 34 - وقد شاركت اليونسكو في مؤتمر " بناء التعددية: ثقافات العالم في غمرة التطور " الذي نظمته اللجنة الأوروبية وحكومة كندا في عام 1998 في كيبيك. |
| Esto incluyó el apoyo a la investigación volcánica en la República Democrática del Congo para la Comisión Europea y el Gobierno suizo. | UN | وشمل هذا دعم البحوث في مجال البراكين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المفوضية الأوروبية والحكومة السويسرية. |
| la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega financian las actividades del PNUD. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج بتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي. |
| la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza acordaron apoyar con carácter excepcional un programa de alimentación para los combatientes del Palipehutu-FNL por valor de 420.000 euros. | UN | ووافقت المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا على تقديم 000 420 يورو دعم برنامج تغذية استثنائي لمقاتلي الحزب. |
| la Comisión Europea y el Gobierno de Alemania han seguido las recomendaciones formuladas por el Grupo en ese informe. | UN | وتبنت المفوضية الأوروبية وحكومة ألمانيا توصيات الفريق. |
| Prestaron apoyo financiero para la celebración del taller la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج الدعم المالي لتنظيم حلقة العمل. |
| El PNUD inició un programa agrícola de generación de ingresos financiado por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega y creó un centro de información en Sujumi, en colaboración con una organización no gubernamental local. | UN | فقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا زراعيا لتوليد الدخل ممولا من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وأنشأ مركزا إعلاميا في سوخومي بالشراكة مع منظمة غير حكومية محلية. |
| Preparó además el proyecto de un extenso plan de acción para la aplicación de la Convención de la CEDEAO sobre armas pequeñas y armas ligeras, con el apoyo de la Comisión Europea y el Gobierno del Canadá. | UN | كما أنها وضعت مشروع خطة عمل شاملة لتنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وحكومة كندا. |
| El PNUD continuó ejecutando su programa sobre medios de vida con fondos aportados por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega. | UN | 48 - وواصل البرنامج الإنمائي برنامجه المتعلق بكسب الرزق الذي تموله المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج. |
| No obstante, pese a la labor realizada para aplicar las directivas, todavía no se han logrado resultados concretos. En comparación con el bienio anterior, en 2004-2005 los ingresos procedentes de contribuciones voluntarias y donaciones públicas disminuyeron un 1,5%, aunque dos donantes, la Comisión Europea y el Gobierno de Italia, aportaron el 79% del total. | UN | إلا أنه رغم الجهود المبذولة لتنفيذ التوجيهات، لم تتحقق بعد نتائج ملموسة.ومقارنة مع فترة السنتين السابقة، انخفضت إيرادات فترة السنتين 2004-2005 من التبرعات والمنح العامة بنسبة 1.5 في المائة، رغم مساهمة جهتين مانحتين، هما تحديدا المفوضية الأوروبية وحكومة إيطاليا، بنسبة 79 في المائة من المجموع. |
| En junio de 2006, el UNFPA organizó el Simposio internacional sobre la violencia sexual en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, patrocinado por la Comisión Europea y el Gobierno de Bruselas. | UN | ففي حزيران/يونيه 2006، نظم الصندوق ندوة دولية عن العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعدها، برعاية المفوضية الأوروبية وحكومة بلجيكا. |
| El Grupo recomienda que la Comisión Europea y el Gobierno de Ghana adopten medidas concretas, de forma oportuna, para avanzar en la identificación y la inscripción de los galamsey y establezcan un sistema eficiente de control interno, lo cual debería ser alentado por el Proceso de Kimberley. | UN | 87 - يوصي الفريق بأن تقوم كل من المفوضية الأوروبية وحكومة غانا البدء باتخاذ خطوات ملموسة، في الوقت المناسب، للمضي قدما في عملية تحديد وتسجيل الـ " غالامسي " وإقامة نظام فعال للمراقبة الداخلية. |
| El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) culminó un programa sobre medios de vida, financiado por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega, e inició una serie de actividades para generar ingresos y rehabilitar el sistema de suministro de agua en los distritos de Ochamchira, Tkvarcheli y Gali. | UN | 43 - وأتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج لتوفير مصادر الرزق بتمويل من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وبدأ في الاضطلاع بأنشطة لإصلاح شبكات المياه وإدرار الدخل في مقاطعات أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي. |
| El acuerdo en forma de canje de notas entre la Comisión Europea y el Gobierno de la República de Belarús sobre el proyecto de la Comisión Europea denominado " Destrucción de las municiones PFM-1 en Belarús " , en el que se establecía el mandato, fue firmado por Belarús el 3 de septiembre de 2009 y por la Comisión Europea el 14 de septiembre de 2009. | UN | وعُقد ترتيب اتخذ شكل تبادل للرسائل بين المفوضية الأوروبية وحكومة جمهورية بيلاروس بشأن مشروع المفوضية الأوروبية " لتدمير ذخائر المجموعة PFM-1 في بيلاروس " ، وشمل اختصاصات وقعت عليها بيلاروس في 3 أيلول/سبتمبر 2009 والمفوضية الأوروبية في 14 أيلول/سبتمبر 2009. |
| El Gobierno está satisfecho con los resultados de un programa iniciado en cooperación con la Comisión Europea y el Gobierno de Francia para restablecer un sistema de justicia penal en Bunia, en la parte oriental del país y ha de instar a los donantes a que ayuden a extender el programa a otras partes del país. | UN | على أن الحكومة تشعر بالارتياح إزاء نتائج برنامج تم إطلاقه بالتعاون مع اللجنة الأوروبية وحكومة فرنسا يهدف إلى استعادة نظام للعدالة الجنائية في بونيا بالجزء الشرقي من البلاد وسوف تحث المانحين على المساعدة من أجل توسيع نطاق البرنامج ليشمل أجزاء أخرى من البلد. |
| La Conferencia aprobó una resolución en la que expresaba su profunda gratitud a la Unión Europea por haber auspiciado la Conferencia en el Parlamento Europeo en Bruselas, y su gran reconocimiento por la contribución aportada por la Comisión Europea y el Gobierno de Bélgica a la Conferencia. | UN | 69- اعتمد المؤتمر قرارا أعرب فيه عن عميق الامتنان للاتحاد الأوروبي لاستضافته المؤتمر في مقر البرلمان الأوروبي في بروكسل، كما أعرب عن عميق تقديره لما أسهمت به اللجنة الأوروبية وحكومة بلجيكا في المؤتمر. |
| El 11 de enero de 2008, la Comisión Europea y el Gobierno firmaron acuerdos de concesión de apoyo presupuestario por valor de 5,9 millones de euros para 2008 y de 800.000 euros para las elecciones legislativas. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير 2008، وقعت المفوضية الأوروبية والحكومة على اتفاقين يمنحان البلد 5.9 مليون يورو، في هيئة دعم للميزانية في عام 2008، و 000 800 يورو من أجل الانتخابات التشريعية. |
| El 22 de enero se firmó el convenio financiero entre la Comisión Europea y el Gobierno sobre el proyecto de reforma del sector de la seguridad y de desarme, desmovilización y reintegración, cuyo costo es de 7,7 millones de euros. | UN | وتم في 22 كانون الثاني/يناير التوقيع على الاتفاقية المالية المتعلقة بمشروع إصلاح قطاع الأمن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يكلف 7.7 مليون يورو، بين المفوضية الأوروبية والحكومة. |