| En los boletines quincenales de la Conferencia Río+20 también se proporcionan actualizaciones periódicas. | UN | كذلك يتم توفير تحديثات منتظمة من خلال النشرات الإخبارية التي تصدر كل أسبوعين عن مؤتمر ريو زائد 20. |
| La Conferencia Río+20 se tradujo en un compromiso político renovado con el desarrollo sostenible. | UN | 55 - لقد تمخض مؤتمر ريو+20 عن تجدد الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة. |
| La oradora esbozó un marco de acción hasta que comience la Conferencia Río+20. | UN | وحددت المتكلمة إطاراً للعمل في المرحلة التي تسبق انعقاد مؤتمر ريو+20. |
| Las conclusiones principales se examinarán también en las actividades paralelas de la Conferencia Río+20. | UN | كما ستناقش النتائج الرئيسية في اللقاءات الجانبية التي ستعقد أثناء مؤتمر ريو+20. |
| Se puso de relieve la labor realizada por la CEPAL para apoyar los preparativos de la Conferencia Río+20. | UN | 290 - ووُجه الانتباه إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20. |
| Los compromisos políticos renovados en la Conferencia Río+20 deben traducirse en una mayor cooperación internacional. | UN | وتتطلب الالتزامات السياسية التي تجددت في مؤتمر ريو+20 متابعة مشفوعة بتعاون دولي متزايد. |
| La Conferencia Río+20 transmitió un fuerte mensaje sobre el desarrollo sostenible, que ahora exige un trabajo de seguimiento apreciable. | UN | وذكر أن مؤتمر ريو+20 أرسل إشارة قوية بشأن التنمية المستدامة التي أصبحت الآن تتطلب متابعة جوهرية. |
| En la Conferencia Río+20, la propuesta de definir los Objetivos de Desarrollo Sostenible recibió el apoyo entusiasta de los Estados Miembros. | UN | وهناك مقترح عُرض على مؤتمر ريو+20 يرمي إلى تحديد أهداف التنمية المستدامة ولقي تحمساً كبيراً لدى الدول الأعضاء. |
| La Conferencia Río+5, que se celebró el pasado mes de marzo, fue un ejemplo elocuente de la actuación positiva de las organizaciones no gubernamentales sobre las cuestiones del medio ambiente. | UN | وأعطى مؤتمر ريو + ٥ الذي عقد في آذار/ مارس الماضي مثالا بليغا للعمل اﻹيجابي الذي قامت به المنظمات غير الحكومية في مجال القضايا البيئية. |
| El Japón apoya firmemente la celebración en Asia de la Conferencia Río + 10 y acoge con beneplácito la candidatura de Indonesia para ser sede de dicha reunión. | UN | وتؤيد اليابان بقوة عقد مؤتمر ريو + 10 في آسيا، وترحب بترشيح إندونيسيا لاستضافة المؤتمر. |
| Al respecto, el orador acoge con agrado el ofrecimiento del Brasil para servir de sede la conferencia " Río+20 " en 2012. | UN | وفي هذا الصدد رحّب بعرض البرازيل استضافة مؤتمر " ريو + 20 " عام 2012. |
| Existe una oportunidad para generar confianza en Copenhague y trasladarla a la Conferencia Río+20 propuesta; | UN | وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛ |
| Existe una oportunidad para generar confianza en Copenhague y trasladarla a la Conferencia Río+20 propuesta; | UN | وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛ |
| En 2012, en Río de Janeiro, Brasil, seremos sede de la Conferencia Río+20. | UN | في عام 2012، سنستضيف مؤتمر ريو + 20 في ريو دي جانيرو، البرازيل. |
| Existe una oportunidad para generar confianza en Copenhague y trasladarla a la Conferencia Río+20 propuesta; | UN | وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛ |
| La Unión Europea y sus Estados miembros están decididos a contribuir a que la Conferencia Río+20 sea un éxito. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مصممة على المساهمة في جعل مؤتمر ريو + 20، مؤتمرا ناجحا. |
| El acceso al agua potable y el saneamiento y la gestión sostenible de los recursos hídricos debe ocupar un lugar destacado en la Conferencia Río+20 y sus resultados. | UN | إذ ينبغي في مؤتمر ريو + 20 ووثيقته الختامية أن ينصب التركيز على الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والإدارة المستدامة لموارد المياه. |
| Está previsto que la Conferencia Río+20 siga examinando cuestiones relativas a la salud y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن يواصل مؤتمر ريو + 20 مناقشة قضايا الصحة والبيئة في سياق التنمية المستدامة. |
| El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. | UN | وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين. |
| A. Declaración en el marco de la Conferencia Río+20 sobre " la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de | UN | ألف - بيان متعلق بمؤتمر ريو+20 بشأن " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " 84 117 |
| Tras los debates que se celebren en el 12º período de sesiones del Consejo/Foro y en la Conferencia Río+20 se adoptarán nuevas medidas. | UN | وسيتبع تطوّر آخر المناقشات في الدورة الثانية عشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومؤتمر ريو + 20. |
| La intervención se tituló " Familias: recursos micro educativos para la Conferencia Río+20 " . | UN | وكان عنوان المداخلة: " الأسر: الموارد التعليمية الصغيرة المخصصة لريو + 20 " . |
| Está previsto que el 20º período de sesiones de la Comisión se celebre en 2013, ya que en 2012 tendrá lugar la Conferencia Río+20. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة العشرون للجنة التنمية المستدامة في عام 2013 إذ إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سيُعقد في عام 2012. |
| Hoy más que nunca, tenemos que movilizarnos para culminar los preparativos de la Conferencia Río + 20. | UN | ويجب علينا، أكثر من أي وقت مضى، أن نقوم بالتعبئة، بشكل عاجل، من أجل استكمال التحضيرات لمؤتمر قمة ريو+20. |