ويكيبيديا

    "la convención regional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية الإقليمية
        
    • للاتفاقية الإقليمية
        
    • بالاتفاقية الإقليمية
        
    La India es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la Eliminación del Terrorismo de 1987. UN الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    También somos parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo (SAARC) y su Protocolo Adicional. UN ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي.
    También es parte en la Convención regional de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la Eliminación del Terrorismo. UN وهي أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. UN ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب.
    Protocolo Adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    V. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la Eliminación del Terrorismo, 2004 UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، 2004
    Además, Maldivas es también parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, firmada en 1987. UN ويضاف إلى ذلك أن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب الموقعة في عام 1987.
    De ahora en adelante, los tribunales nacionales pueden aplicar las disposiciones de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Técnica sobre la supresión del terrorismo, firmada en 1997. UN ومع ذلك أصبح بوسع محاكمه الوطنية تطبيق أحكام الاتفاقية الإقليمية لرابطة أمم جنوب آسيا بشأن التعاون التقني في سبيل قمع الإرهاب، التي وقعت في عام 1997.
    Además, Maldivas es también parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, firmada en 1987. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987.
    En ese sentido, observa complacido que ha entrado en vigor la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo. UN ومن دواعي السرور لها أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد دخلت حيز النفاذ.
    Maldivas también apoya con firmeza las iniciativas regionales contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. UN وأضاف أن ملديف تؤيد أيضا بقوة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي.
    En el plano regional, Bhután colabora estrechamente con los demás países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y es parte en la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional. UN وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي.
    Nepal ha venido aplicando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, de 1987, y su Protocolo Adicional. UN وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي.
    Maldivas cree además en medidas preventivas regionales y de formación de la capacidad, y es parte en la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. UN وتؤمن ملديف أيضا بالتدابير الإقليمية للمنع وبناء القدرات، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي.
    - la Convención regional de la CEDEAO, A/PI/7/92, relativa a la asistencia judicial recíproca en materia penal, firmada el 29 de julio de 1992 en Dakar. UN - الاتفاقية الإقليمية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/7/92، الموقَّعة في داكار في 29 تموز/يوليه 1992.
    La región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional aprobó también a principios de 2004 el Protocolo adicional de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, para reforzar la Convención de la Asociación de 1997. UN واعتمدت أيضاً منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في أوائل عام 2004 البرتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، بشأن قمع الإرهاب، الذي يعزز تلك الاتفاقية المعقودة في عام 1997.
    Con arreglo a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional, diversos delitos de terrorismo definidos internacionalmente no se consideran delitos políticos a los efectos de la extradición, a saber: UN بيد أنه وفقا للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لها، فإن عددا من الجرائم الإرهابية المعرّفة دوليا لا يعد جرائم سياسية من منظور مبدأ تسليم الجرمين.
    V. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, 2004 UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (2004)
    d) Protocolo Adicional de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la represión del terrorismo (véase el anexo IV). UN (د) البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي (انظر المرفق الرابع).
    La firma del Protocolo Adicional de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la represión del terrorismo con miras a encarar eficazmente la financiación del terrorismo es otra muestra de nuestra decisión de eliminar del Asia meridional todas las formas y manifestaciones del terrorismo. UN 32 - وإن توقيع البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا بشأن مكافحة الإرهاب لمعالجة تمويل الإرهاب معالجة فعالة إنما هو مظهر آخر لعزمنا على استئصال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره من جنوب آسيا.
    El presente Protocolo Adicional complementa la Convención regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo, hecha en Katmandú el 4 de noviembre de 1987 (en lo sucesivo denominada la " Convención de la SAARC de 1987 " ). UN يعد هذا البروتوكول الإضافي تكملة للاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقعة في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 ( " اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 " فيما بعده).
    I. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, aprobado en Islamabad en 2004 UN طاء - البروتوكول الإضافي لعام 2004 الملحق بالاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، المعتمد في إسلام أباد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد