| Métodos para mejorar la cooperación interinstitucional en el plano internacional | UN | سبل لتحسين التعاون بين الوكالات في الإطار الدولي |
| Lamentablemente los resultados de la cooperación interinstitucional en la región de los Grandes Lagos han sido menos satisfactorios por causas que escapan al control de los organismos humanitarios. | UN | ولﻷسف فإن نتيجة التعاون بين الوكالات في منطقة البحيرات الكبرى ليست مرضية بذلك القدر ﻷسباب خارجة عن إرادة الوكالات اﻹنسانية. |
| El CMINU examinó diversos temas relacionados con la cooperación interinstitucional en materia de información pública y comunicaciones. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات. |
| También recomendó que la Junta de los jefes ejecutivos incluyera, en la sección de su informe anual dedicada a la cooperación interinstitucional en la esfera de la gestión, información sobre la coordinación y la cooperación en materia de recursos humanos y finanzas. | UN | كما أوصت بأن يضمِّن ذلك المجلس، في الجزء المخصص من تقريره السنوي للتعاون بين الوكالات في مجال الإدارة، معلومات عن التنسيق والتعاون في مجالي الموارد البشرية والتمويل. |
| Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. | UN | وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات. |
| En la Federación de Rusia y Belarús, la ONUDD impartió capacitación a más de 600 funcionarios de represión y fomentó la cooperación interinstitucional en materia de represión. | UN | وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، قدّم المكتب تدريبا لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون وعزّز التعاون فيما بين الوكالات على إنفاذ القوانين. |
| Durante el período de sesiones el Comité examinará una amplia gama de cuestiones de interés mutuo con el fin de que siga fortaleciéndose la cooperación interinstitucional en la esfera de la información pública. | UN | وستناقش لجنة اﻹعلام خلال الدورة طائفة واسعة من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان اﻹعلام. |
| Durante el período de sesiones el Comité examinará diversas cuestiones de interés mutuo a fin de seguir fortaleciendo la cooperación interinstitucional en la esfera de la información pública. | UN | وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام. |
| Éstos, como se indicó en el informe, incluían la atención prestada a los problemas del desarrollo de África, así como el mejoramiento de la cooperación interinstitucional en algunos sectores prioritarios, mediante arreglos de grupos sectoriales y corrientes de recursos modestos. | UN | وشملت الإنجازات: كما ورد في التقرير، تركيز الاهتمام على قضايا التنمية في أفريقيا وتحسين التعاون بين الوكالات في بعض القطاعات ذات الأولوية من خلال ترتيبات للعمل كمجموعات وتدفقات متواضعة للموارد. |
| La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguió promoviendo la cooperación interinstitucional en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo por medio de iniciativas como las consultas y el curso de formación para las comunidades pigmeas sobre los derechos humanos, el desarrollo y la diversidad cultural, que se llevaron a cabo en cooperación con la Organización | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تشجيع التعاون بين الوكالات في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عن طريق مبادرات من قبيل حلقة العمـل |
| Asimismo, se encomendó al Comité de Alto Nivel sobre Gestión la tarea específica de ofrecer asesoramiento normativo y supervisar la cooperación interinstitucional en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، كلفت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على وجه الخصوص، بتقديم المشورة والإشراف على التعاون بين الوكالات في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات. |
| El CMINU examinó diversos temas relacionados con la cooperación interinstitucional en materia de información pública y comunicaciones. | UN | ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
| A ese respecto, será importante la puesta en práctica eficiente del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; servirá de modelo para la cooperación interinstitucional en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن التنفيذ الناجح لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون هاما، ويمكن أن يُستخدم كنموذج للتعاون بين الوكالات في منظومة الأمم المتحدة. |
| Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. | UN | وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات. |
| Apoya en particular el fortalecimiento de la cooperación interinstitucional en el plano regional que ofrece grandes posibilidades para la ejecución práctica de programas. | UN | وهي تؤيد بصفة خاصة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي، الذي يتمتع بإمكانية هائلة لتنفيذ البرامج العملية. |
| El CMINU examinó diversas cuestiones relacionadas con la cooperación interinstitucional en materia de información pública. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
| 5. Preparación de un informe sobre las iniciativas y aplicaciones de la cooperación interinstitucional en materia espacial | UN | 5- إعداد تقارير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء |
| la cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
| vi) Contribución a los productos conjuntos: facilitación de la cooperación interinstitucional en cuestiones relativas a los derechos humanos; | UN | ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: تيسير التعاون المشترك بين الوكالات بشأن مسائل حقوق الإنسان؛ |
| Expresando su beneplácito ante el progreso logrado hasta la fecha para facilitar la cooperación interinstitucional en el tema del desguace de embarcaciones, | UN | إذ يرحب بالتقدم الذي حدث حتى الآن في تيسير التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بتخريد السفن، |
| la cooperación interinstitucional en materia de evaluación puede fomentarse por cauces como el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación. | UN | ومن الممكن تشجيع التعاون فيما بين الوكالات بشأن التقييم من خلال قنوات مثل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
| El mayor número de mandatos y actividades de programas intersectoriales también plantea problemas para la cooperación interinstitucional en la ejecución de los programas. | UN | 62 - وقد شكلت زيادة الولايات والأنشطة البرنامجية الشاملة لعدة قطاعات تحديا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد تنفيذ البرامج. |
| De sus éxitos y fracasos cabe extraer algunas enseñanzas para llevar a cabo la cooperación interinstitucional en el futuro: | UN | ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي: |