| Tuvimos un aviso de pelea doméstica. El crío estaba en la cuna berreando. | Open Subtitles | .لقد كان نداء على وقوع عنف الطفل في المهد يصرخ بشدة |
| Tenemos que ir a Harrods a recoger el corralito y la cuna. | Open Subtitles | يجب أن نذهب إلى هارودز و نشتري اللعب و المهد |
| Diablos, mi padre la dejó cuando yo aún estaba en la cuna. | Open Subtitles | اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد |
| Sudáfrica en general, y la cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. | TED | جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات. |
| Después de todo, podría añadir que Grecia siempre ha sido la cuna de la democracia de que goza hoy la humanidad en su conjunto. | UN | وبوسعي أن أضيف، قبل كل شيء، أن اليونان كانت مهد الديمقراطية التي تنعم بها البشرية كلها اﻵن. |
| - Escondo una botella en la cuna. | Open Subtitles | أخبئ قنينة في سرير الطفلة الرضيعة. |
| Apenas consigo estar cerca de la cuna, y me da otra en la cabeza. | Open Subtitles | مجرد أن أقترب من المهد ، أحصل على واحده آخرى على رأسي. |
| Pon tus asquerosas garras en la cuna, y sacarás un muñón sangriento. | Open Subtitles | ضعي يداكِ القذرة تلك على المهد وستجدين أحد أعضاءك دامية |
| Es de tal envergadura la insensibilidad con las cuestiones de género que de la cuna a la sepultura las mujeres se ven obligadas a vivir soportando la discriminación. | UN | وقد بلغ عدم مراعاة القضايا الجنسانية حدا يجبر النساء على معاناة التمييز في حياتهن من المهد إلى اللحد. |
| ël quería que el personaje principal fuera actuado de la cuna a la tumba por un solo actor. | TED | انه يريد أن تكون الشخصية الرئيسية في الفيلم مؤداة من المهد الى اللحد عن طريق ممثل واحد. |
| Quieren protección de la cuna a la tumba. | Open Subtitles | إنهم يريدون الحماية و التدليل من المهد إلى اللحد |
| Desde la cuna te lo quedaste. Nunca tuve una oportunidad. | Open Subtitles | من المهد , أبعدتيه عنى لم تتاح لى الفرصة |
| O cuando me meció en la cuna muy, muy, muy fuerte y perdí mi mamadera. | Open Subtitles | عنيدا صخرة لي في بلدي المهد الحقيقي، حقيقية، بجد و |
| El Oriente Medio fue la cuna de la civilización y tiene mucho para dar. | UN | كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام. |
| Es muy apropiado que nos ocupemos del futuro de la civilización aquí, en la cuna de la civilización. | UN | ومن الملائم تماما معالجة مستقبل الحضارة هنا في مهد الحضارة. |
| El Oriente Medio es la cuna de tres de las más grandes religiones del mundo. | UN | إن الشرق اﻷوسط مهد اﻷديان الثلاثة الكبرى في العالم. |
| Nuestra región es la cuna de las tres religiones reveladas; también lo es de la civilización humana. | UN | إن منطقتنا هي مهد الديانات السماوية الثلاث ومهد الحضارات اﻹنسانية، وجذورنا عميقة فيها. |
| Anoche llegó un paquete que compró por lnternet, un móvil para la cuna, de libélulas. | Open Subtitles | و الليلة الماضية إستلمت طرداً كانت قدإشترته عبر الإنترنت دلاية تعلق فوق سرير الأطفال و شكلها كاليعسوب |
| Apenas tenía seis meses, se cayó de la cuna y se rompió el cuello. | Open Subtitles | كانَت في عُمر ستة أشهر تقريباً، سقطَت من سريرها و كسرت رقبتها |
| El niño estaba llorando en la cuna cuando la familia llegó a casa. | Open Subtitles | الطفل كان يبكى فى سريره عندما اتت الاسرة للمنزل |
| Proponemos que el Oriente Medio sea la cuna de nuevos gigantes económicos. | UN | إننا نرشح الشرق اﻷوسط ليكون مهدا لنمور اقتصادية جديدة. |
| No a todos ellos se les incendió la cuna como te pasó a ti. | Open Subtitles | ليس جميعهم قد حصل له حريق بمهده كما حصل لك |
| Tuve que... tuve que limpiar la cuna. | Open Subtitles | ثم ، كان علي أن أدخل و... ـ كان علي أن أنظف الفوضى |
| Las cámaras de bebé están diseñadas para emitir llantos de los niños... desde la cuna hasta la habitación de los padres. | Open Subtitles | كاميرا الاطفال صممت لإرسال بكاء الرضع من مهدهم إلى غرف أباءهم |
| No disfrutó de la cuna, ¿verdad? | Open Subtitles | انه لم يتمتع بالمهد, اليس كذلك ؟ |
| La individualidad es un monstruo que debe ser asfixiado en la cuna para que nuestros amigos se sientan a gusto. | Open Subtitles | الفردية وحش , يجب أن يوأد فى مهده لنجعل أصدقائنا يشعرون بالراحة |
| Sé que el rosa es un poco tradicional, pero entonces encontré estas sabanas en blanco y negro para la cuna que me encantan. | Open Subtitles | اعرف ان اللون الزهري تقليدي قليلا لكنني عندها وجدت ان هذه الاغطية البيضاء و السوداء للمهد التي احبها جدا |
| Es decir, no lo son -no están compitiendo por ser la cuna del hip hop o algo así. | TED | أعني، أنهم لا -- تتنافسون على مكان ميلاد لأغنية من نوع الهيب هوب أو أي شيء من هذا القبيل. |