| A continuación se resumen las observaciones de los Estados, del UNICEF y del Observatorio de la diversidad y los derechos culturales. | UN | وفيما يلي موجز تعليقات الدول ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
| En conclusión, las organizaciones afirman que el nombramiento de un relator especial sobre la diversidad y los derechos culturales representaría el reconocimiento por la comunidad internacional de la importancia de la cuestión. | UN | وفي الختام، تفيد هذه المنظمات بأن تعيين مقرر خاص معني بالتنوع والحقوق الثقافية سيكون اعترافاً من المجتمع الدولي بأهمية هذه المسالة. |
| Observatorio de la diversidad y los derechos culturales | UN | المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية |
| Se recibieron varias respuestas, por lo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos decidió organizar, en colaboración con el Observatorio de la diversidad y los derechos culturales, una consulta oficiosa de un día de duración para tratar el tema. | UN | ووردت ردود قليلة وقررت المفوضة تنظيم مشاورات غير رسمية لمدة يوم واحد لمناقشة الموضوع بالتعاون مع المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
| Algunas de esas intervenciones orales se hicieron en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, especialmente con la plataforma de ONG sobre la educación en materia de derechos humanos y los grupos oficiosos de ONG sobre la diversidad y los derechos culturales. | UN | وأعِدَّ بعض هذه المداخلات الشفوية بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، ولا سيما شبكة المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتكتل المنظمات غير الحكومية المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
| Tras esta resolución, la Oficina del Alto Comisionado invitó a los Estados a que presentasen observaciones por escrito y organizó también, en colaboración con el Observatorio de la diversidad y los derechos culturales, un día de consultas oficiosas sobre este tema. | UN | وعملاً بهذا القرار، دعا مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الدول إلى تقديم تعليقات مكتوبة ونظم إلى جانب ذلك مشاورات غير رسمية حول هذا الموضوع دامت يوماً واحداً بالتعاون مع المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
| 6. La Federación Internacional de los Derechos Humanos, la Familia Franciscana Internacional y la Organización Internacional para el Desarrollo de la Libertad de Enseñanza facilitan información sobre el Observatorio de la diversidad y los derechos culturales, creado en 2004, e integrado por varias ONG interesadas en la posibilidad de un procedimiento especial sobre la diversidad y los derechos culturales. | UN | 6- يقدم كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وهيئة الفرانسيسكان الدولية والمنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم معلومات بشأن المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية، الذي أُنشئ في عام 2004 وتشكل من منظمات غير حكومية عديدة تهتم بإمكانية إقرار آلية خاصة معنية بالتنوع والحقوق الثقافية. |
| En vista del escaso número de observaciones recibidas, el ACNUDH, en colaboración con el Observatorio de la diversidad y los derechos culturales, decidió organizar una sesión oficiosa de consultas de un día de duración con el propósito principal de examinar el tema. | UN | وبالنظر إلى العدد المحدود من التعليقات الواردة، قرر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن ينظم، بالتعاون مع المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية()، مشاورات غير رسمية تدوم يوماً واحداً يكون الغرض منها أساساً مناقشة الموضوع. |
| En su presentación, el Observatorio de la diversidad y los derechos culturales del Instituto Interdisciplinario de Ética y Derechos Humanos (IIEDH), de la Universidad de Friburgo (Suiza) destacó que el vínculo fundamental entre la realización de todos los derechos humanos y el respeto de la diversidad cultural podía quedar asegurado con una mejor comprensión y consideración de los derechos culturales. | UN | أكد المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية التابع للمعهد المتعدد الاختصاصات للأخلاقيات وحقوق الإنسان بجامعة فريبورغ، (سويسرا) في تقريره أنه يمكن ضمان الرابط الأساسي بين إعمال جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الثقافي عن طريق فهم الحقوق الثقافية ودراستها بطريقة أفضل. |
| El Observatorio de la diversidad y los derechos culturales recomienda que, en cooperación con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se adopten medidas para estudiar más a fondo las maneras de asegurar la protección mutua entre la diversidad cultural y los derechos culturales, ya que sólo podrá protegerse y promoverse la diversidad cultural si se respetan los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 37 - ويوصي المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية باتخاذ إجراءات، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للاستعلام بصورة أكبر عن السبل التي من شأنها أن تكفل حماية كل من التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للآخر، حيث أنه لا يمكن حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دون احترام الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية. |