| Solicitud de la Red Intercontinental de Promoción de la economía social Solidaria | UN | طلب مقدم من شبكة تعزيز الاقتصاد الاجتماعي التضامني عَبر القارات |
| En los tres últimos años se han adoptado medidas innovadoras con miras a promover la participación de la mujer en la economía social y solidaria. | UN | خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني. |
| En los últimos años, ha demostrado ser un espacio de diálogo social, un relevo entre el Estado y las esferas de la economía social. | UN | وخلال السنوات الماضية، بدت هذه الحركة وكأنها ساحة للحوار الاجتماعي، أو جسر قائم بين الدولة وميادين الاقتصاد الاجتماعي. |
| La ciencia, el diseño técnico, los negocios y la economía social forman parte de la actividad humana y permiten el desarrollo sostenible de toda la sociedad. | UN | وتعد مجالات العلوم والفن التقني والأعمال التجارية والاقتصاد الاجتماعي مكونات للنشاط الإنساني الذي يقدم التنمية المستدامة للمجتمع الإنساني بأكمله. |
| la economía social ocupa un lugar clave en el enfoque de la política social de la Argentina. | UN | وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين. |
| Sabemos que es necesario replantear los modelos de desarrollo económico de los países menos adelantados centrándonos en la economía social y la solidaridad por el bien del pueblo. | UN | كما نعلم أن من الضروري إعادة النظر في نماذج التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نموا من خلال التركيز على الاقتصاد الاجتماعي والتضامن لخدمة مصلحة الشعب. |
| Su objetivo principal era incentivar la filosofía y la práctica de la economía social en Grecia. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز فلسفة الاقتصاد الاجتماعي في اليونان وممارسته. |
| Las entidades de asistencia mutua sirven al bien común y promueven la economía social a través de la solidaridad. | UN | وتخدم الكيانات المشتركة الصالح العام وتعزز الاقتصاد الاجتماعي من خلال التضامن. |
| Las Secciones Artesanales Rurales/Secciones Domésticas son centros de formación en los oficios técnicos y la economía social y familiar. | UN | أقسام الحرف اليدوية الريفية/أقسام الأشغال المنزلية: هي مراكز للتدريب على المهن التقنية وعلى الاقتصاد الاجتماعي والأسري. |
| En este marco, la inserción de la economía social y solidaria en la estrategia de esta transición es imperativa. | UN | ولا بد في هذا السياق من تعميم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في هذه الاستراتيجية الانتقالية. |
| Cifras relativas al empleo en la economía social. | UN | الأرقام المتعلقة بالعمالة في الاقتصاد الاجتماعي. |
| 70. El movimiento cooperativo, fiel reflejo de la dinamización de la economía social, ha conocido un desarrollo considerable. | UN | 70- وشهدت الحركة التعاونية نمواً كبيراً مما يدل على انتعاش الاقتصاد الاجتماعي. |
| También se propone promover el diálogo, la concordia política y el desarrollo de la economía social, con la participación de todas las fuerzas políticas y los representantes de la sociedad civil. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز الحوار والوئام السياسي وتنمية الاقتصاد الاجتماعي بإشراك جميع القوى السياسية وممثلي المجتمع المدني. |
| Estas misiones han jugado un papel preponderante, constituyéndose en una estrategia fundamental para aplicar una política social basada en la inclusión y la universalización de los derechos, orientada a fomentar la economía social y reducir la pobreza. | UN | وقد اضطلعت هذه البعثات بدور هام وأصبحت تشكل استراتيجية أساسية لتنفيذ سياسة اجتماعية قائمة على احتواء الجميع وعلى تعميم الحقوق وموجهة نحو تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والحد من الفقر. |
| - Debe dotarse a la economía social de un espacio legislativo y normativo y de medios adecuados que favorezcan su emergencia y desarrollo; | UN | - ينبغي أن يزود الاقتصاد الاجتماعي بفضاء تشريعي وتنظيمي وبوسائل كفيلة بتشجيع نشوئه وتطوره؛ |
| 8. La Confederación de Entidades para la economía social de Andalucía | UN | 8- اتحاد كيانات الاقتصاد الاجتماعي في الأندلس |
| Entre las prioridades se cuentan la elaboración de la política de empleo de la IGAD, la lucha contra la trata de personas y la piratería, el tratamiento de las causas profundas de la vulnerabilidad a los desastres naturales y la promoción de los agentes de la economía social. | UN | وتشمل هذه الأولويات وضع سياسة عمل للهيئة، ومكافحة الاتجار بالبشر والقرصنة، ومعالجة الأسباب الجذرية للتعرض للكوارث الطبيعية، وتعزيز العناصر الفاعلة في الاقتصاد الاجتماعي. |
| Los solicitantes de empleo que estén interesados pueden participar en programas que apoyan la integración social, los servicios sociales y la economía social, así como la integración social de los habitantes de barrios marginales romaníes. | UN | ويُدرج الباحثون عن العمل المعنيون في البرامج الداعمة للإدماج الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والاقتصاد الاجتماعي والإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في أحياء الروما المستبعدة. |
| Las personas con discapacidad se benefician de dos tipos de donación, a saber, las ayudas a la integración y los servicios sociales, y las ayudas a la economía social. | UN | ويمثل الأشخاص ذوو الإعاقة المجموعة المستهدفة بمنحتين عامتين، ألا وهما دعم الاندماج الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والاقتصاد الاجتماعي. |
| Desarrollo local para la economía social | UN | :: التنمية المحلية للاقتصاد الاجتماعي. |
| En mayo de 1996 se presentó un informe y se crearon comités regionales sobre la economía social para examinar los proyectos viables en esta esfera. | UN | وفي آيار/مايو 1996 قُدِّم تقرير وشُكِّلت لجان إقليمية معنية بالاقتصاد الاجتماعي لتدارس المشاريع الممكن تنفيذها في هذا الصدد. |