ويكيبيديا

    "la elaboración de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع اتفاقية
        
    • إعداد اتفاقية
        
    • صياغة اتفاقية
        
    Dentro de la misma iniciativa, la OCAH participa activamente también en la elaboración de la Convención de Búsqueda y Rescate en Zonas Urbanas. UN وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Se ha reconocido ampliamente la contribución de la AALCO a la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن مساهمة المنظمة الاستشارية القانونية في وضع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار معروفة جيدا.
    La cooperación activa que se ha establecido en esa esfera ha conducido a la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus protocolos adicionales. UN والتعاون النشط الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذا المجال قد أدى إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Así, Rwanda participa en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتشارك رواندا على وجه التحديد في إعداد اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالفساد.
    Durante la elaboración de la Convención de 1986, la Comisión se limitó pura y simplemente a transponerla. UN وأثناء إعداد اتفاقية عام 1986، اكتفت اللجنة بنقلها كما هي بكل بساطة.
    Con la elaboración de la Convención de 1986 ocurrió algo muy distinto. UN 107 - ولم يتم الأمر على هذا المنوال أثناء صياغة اتفاقية 1986.
    Es conveniente que la Comisión tenga en cuenta la evolución del derecho y la práctica internacionales desde la elaboración de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN ومن المناسب أن تراعي اللجنة التطورات المستجدة في ميدان القانون الدولي والممارسات المعمول بها منذ صياغة اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    La cooperación con la Unión Africana se centró en la elaboración de la Convención de la Unión Africana sobre la protección de los desplazados en África y en los preparativos de la cumbre especial de la Unión Africana. UN وركز التعاون مع الاتحاد الأفريقي على وضع اتفاقية حماية المشردين داخليا في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم، فضلا عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي.
    Travaux Préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, Naciones Unidas, Nueva York, 2006 UN الأعمال التحضيرية عن المفاوضات بشأن وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، الأمم المتحدة، نيويورك، 2006
    Para conseguirlo, el Comité debería preparar un programa de trabajo basado en una gestión progresiva y que contara con elementos adecuados para animar a todos sus miembros a que participaran, de modo que al final se conseguiría la adhesión de los países que pudieran mostrarse reticentes en un principio, tal como sucedió durante las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقال إنه من أجل تحقيق ذلك، فإنه يجب على اللجنة أن تضع برنامج عمل يستند الى نهج تدريجي ويشمل العناصر التي تشجع على مشاركة جميع أعضائها بحيث يتحقق في النهاية انضمام البلدان التي يمكن أن تبدو مترددة في البداية، كما حدث خلال المفاوضات التي جرت بغية وضع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Me permito recordar que Chipre participó activamente en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y estuvo entre los primeros Estados que firmaron y ratificaron la Convención, así como el posterior Acuerdo, relativo a la aplicación de la Parte XI de dicho instrumento de 1994. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر بأن قبرص شاركت بنشاط في وضع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانــون البحار في كل مراحل مؤتمر قانون البحار، وكانت من أوائل الدول التي وقﱠعت وصادقت على الاتفاقية، وعلى اتفاق عــام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    a) Contribuir a la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos y promover su aprobación; UN )أ( اﻹسهام في وضع اتفاقية لﻷمم المتحدة معنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وأن تسعى إلى اعتمادها؛
    El Gobierno de Suiza participó activamente en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, y en el período 1997—1999 asignó 53 millones de dólares a la asistencia bilateral en esa esfera. UN ٦٠ - ولاحظت أن بلدها قام بدور نشط في وضع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأنه خصص ٥٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة الثنائية في هذا المجال، في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Por ello, incumbe a los responsables de negociaciones internacionales y a los expertos examinar si tales disposiciones siguen siendo apropiadas. A fin de respetar el espíritu que animó la elaboración de la Convención de 1980, habrá que adaptar el derecho internacional, cuando proceda, teniendo en cuenta la evolución técnica actual. UN ومن هنا وجب على المسؤولين عن المفاوضات الدولية وكذلك الخبراء المعنيين أن ينظروا فيما إذا كانت هذه الأحكام ما زالت ملائمة، وبغية احترام الروح التي استلهمت في وضع اتفاقية عام 1980، لا بد من تكييف القانون الدولي حسب الاقتضاء مع مراعاة التطورات التقنية الحالية.
    Durante la elaboración de la Convención de 1986, la Comisión se limitó pura y simplemente a transponerla. UN ولدى إعداد اتفاقية عام 1986، اكتفت اللجنة بنقلها كما هي بكل بساطة.
    Travaux Préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الأعمال التحضيرية للمفاوضات بشأن إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Durante la elaboración de la Convención de 1986, la Comisión se limitó pura y simplemente a transponerla. UN وأثناء إعداد اتفاقية عام 1986، اكتفت اللجنة بنقلها كما هي بكل بساطة.
    El artículo 21 retomado no planteó en oportunidad de la elaboración de la Convención de Viena de 1986 dificultades especiales. UN 187 - ولم يطرح تكرار المادة 21 عند إعداد اتفاقية فيينا لعام 1986 صعوبات تذكر.
    En 2010, la UNODC publicó los Travaux Préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 60- ونشر المكتب في عام 2010 الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Benin participó activamente en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales, los firmó el 13 de diciembre de 2000 en Palermo y los ratificó el 1º de marzo de 2004. UN شاركت بنن بشكل نشيط في صياغة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية ووقعتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 في باليرم وصدقتها في 1 آذار/مارس 2004.
    También debe recordarse que Etiopía participó activamente en la elaboración de la Convención de Ottawa; apoyó decididamente la resolución 58/33, de 2003; y desde 2001 ha intervenido en forma activa en todas las conferencias anuales, así como también en las reuniones del Comité Permanente sobre minas terrestres antipersonal. UN وينبغي أن يتذكر المرء أيضا أن إثيوبيا ساهمت بنشاط في صياغة اتفاقية أوتاوا؛ وأيدت بقوة القرار 58/33، الذي اعتمد عام 2003؛ وشاركت بنشاط في جميع المؤتمرات السنوية، وشاركت أيضا منذ عام 2001 في اجتماعات اللجان الدائمة المعنية بالألغام البرية المضادة للأفراد.
    11) La reanudación del examen del artículo 21 no planteó dificultades especiales con ocasión de la elaboración de la Convención de Viena de 1986. UN 11) ولم يثر استئناف النظر في المادة 21 في أثناء صياغة اتفاقية فيينا لعام 1986 صعوبات تذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد