| aportación realizada para la elaboración del informe del Secretario General sobre la capacidad civil después de los conflictos | UN | إسهام قُدم لغرض إعداد تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات |
| A este respecto, la Comisión observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se ocupa activamente de la evaluación de los riesgos y la gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas y, sin embargo, aparentemente no participó en la elaboración del informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شارك بصورة فعالة في أعمال تقييم المخاطر والإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة، لكنه، فيما يبدو، لم يشارك في إعداد تقرير الأمين العام. |
| Ese mismo día, se enviaron también cartas a las organizaciones y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en las que se les pedía que remitieran sus contribuciones a la elaboración del informe del Secretario General a más tardar el 29 de julio de 1996. | UN | ووجه في اليوم ذاته رسائل إلى منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، لكي تتقدم في موعد غايته ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ بمساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام. |
| 1. Después de la elaboración del informe del Secretario General de conformidad con la resolución 1999/9 de la Subcomisión, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) hizo una aportación. | UN | 1- عقب إعداد تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/9، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان إسهاماً في هذا الشأن. |
| 3. La Comisión de Consolidación de la Paz ha estado en estrecho contacto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz durante la elaboración del informe del Secretario General. | UN | 3 - وأضاف أن لجنة بناء السلام كانت على اتصال وثيق بمكتب دعم بناء السلام طيلة صياغة تقرير الأمين العام. |
| Por último, la Representante Especial informó al Grupo sobre el estado de la elaboración del informe del Secretario General relativo a la situación de los niños en el conflicto armado de Sri Lanka. | UN | 14 - وختاما، أحاطت الممثلة الخاصة الفريق عن حالة إعداد تقرير الأمين العام الذي يتناول حالة الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا. |
| El ACNUDH también contribuyó a la elaboración del informe del Secretario General a la Asamblea General sobre los derechos humanos de las personas de edad. | UN | كما أسهمت المفوضية في إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الذي يتناول حقوق الإنسان لكبار السن(). |
| 30. El UNICEF colaboró con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados en la elaboración del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1261 (1999). | UN | 30 - وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع غيرها من الوكالات والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1261 (1999). |
| Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas se utilizaron para facilitar la elaboración del informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad (A/62/659-S/2008/39) | UN | واستُخدمت الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجال إصلاح القطاع الأمني في إعداد تقرير الأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن (A/62/659-S/2008/39) |
| La Comisión desempeñó un papel de asesoramiento importante en la elaboración del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos (A/63/881-S/2009/304) y continuará aplicando el programa que en él se describe. | UN | 86 - وأدت اللجنة دورا استشاريا هاما في إعداد تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة (A/63/881-S/2009/304) وستواصل السعي لاتباع الخطة الموضحة في التقرير. |
| En abril de 2009 se distribuyó un cuestionario en el que se solicitaba información a los Estados partes, las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera y la FAO sobre las recomendaciones aprobadas en la Conferencia de revisión de 2006, de modo que tal información pudiera tenerse en cuenta en la elaboración del informe del Secretario General. | UN | 6 - وفي نيسان/أبريل 2009، تم تعميم استبيان يلتمس معلومات من الدول الأطراف، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ومنظمة الأغذية والزراعة، بشأن التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، كي يمكن وضع تلك المعلومات في الحسبان عند إعداد تقرير الأمين العام. |
| Además, el PNUMA contribuyó sustancialmente a la elaboración del informe del Secretario General al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones (A/CONF.216/PC/7), en particular sobre los dos temas de la Conferencia. | UN | 29 - وفضلاً عن هذا، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات موضوعية في إعداد تقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية (A/CONF.216/PC/7)، خاصة فيما يتعلق بموضوعي المؤتمر. |
| El equipo también apoyó al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) en la elaboración del informe del Secretario General " Para cumplir la promesa " . | UN | وقدم الفريق الدعم أيضا لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة في إعداد تقرير الأمين العام المعنون، " الوفاء بالوعد " . |
| En su período de sesiones sustantivo de 1999, el Consejo aprobó la resolución 1999/47, titulada " Contribución a la elaboración del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua potable y saneamiento ambiental para todos en el decenio de 1990 " , que contenía las cuestiones que se proponía incluir en el informe del Secretario General (resolución 1999/47 y su anexo). | UN | واتخذ المجلس، في دورته الموضوعية لعام 1999، القرار 1999/47 المعنون " المساهمة في إعداد تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في توفير الإمدادات المائية المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال التسعينات يتضمن قضايا لإدراجها في تقرير الأمين العام (القرار 1999/47 ومرفقه). |
| El Sr. Manuel B. Dengo (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) explicó que en la elaboración del informe del Secretario General se habían tenido en cuenta los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que habían tenido lugar en todas las regiones. | UN | دينغو (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إنه عند إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، جرت متابعة الأعمال التحضيرية المضطلع بها في مختلف المناطق من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
| La información sobre capacitación en materia de conducta y disciplina, así como de la prevención de la explotación y abusos sexuales, se proporcionó en el contexto de la elaboración del informe del Secretario General sobre la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, de 11 de agosto de 2008 (A/63/260 y Add.1) | UN | قدمت معلومات بشأن التدريب المتعلق بالسلوك والانضباط والوقاية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في سياق إعداد تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات المؤرخ 11 آب/أغسطس 2008 (A/63/260 و Add.1) |
| Este grupo trabaja en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), y las medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto, y coordina su labor con la del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la elaboración del informe del Secretario General relativo a la resolución 1820 (2008) | UN | ويعمل هذا الفريق بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع، وينسق مع إدارة عمليات حفظ السلام في إعداد تقرير الأمين العام عن القرار 1820 (2008). |
| Además, bajo la conducción del Departamento, el CEAES Plus ha colaborado en la elaboración del informe del Secretario General sobre la incorporación de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد شاركت اللجنة التنفيذية الموسَّعة، تحت قيادة الإدارة، في صياغة تقرير الأمين العام المتعلق بتعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
| Hemos estado colaborando de cerca con la Sede de las Naciones Unidas, especialmente con la Oficina de Asuntos Jurídicos, así como con los Estados Miembros en el Consejo de Seguridad para examinar la manera de prestar asistencia para la elaboración del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre el mecanismo residual que se encargará de ejecutar las tareas que sigan pendientes después del cierre del Tribunal. | UN | وقد دأبنا على العمل بشكل مكثف مع مقر الأمم المتحدة - لا سيما مكتب الشؤون القانونية - والدول الأعضاء في مجلس الأمن، للمناقشة والإسهام في صياغة تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الآلية المعنية بالمسائل المتبقية التي ستتولى الاضطلاع بالمهام التي ستبقى بعد إغلاق المحكمة. |