| ii) Elaboración de la estrategia de financiación integrada regional aprobada por el Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina. | UN | وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛ |
| De los dos países que habían recibido asistencia del MM, uno indicó que ésta se basaba en la estrategia de financiación integrada diseñada por el MM, y el otro señaló lo contrario. | UN | وأفاد أحد البلدين اللذين تلقيا مساعدةً من الآلية العالمية بأن ذلك جرى بالاعتماد على استراتيجية التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية، في حين أفاد البلد الآخر بعكس ذلك. |
| 23. El principal instrumento de apoyo del MM a los países Partes es la estrategia de financiación integrada que es la guía del establecimiento de un marco de inversiones para la aplicación de la CLD. | UN | 23- والأداة الرئيسية التي تدعم بها الآلية العالمية البلدان الأطراف هي استراتيجية التمويل المتكاملة التي يُسترشد بها في وضع إطار استثماري لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
| Número de procesos relacionados con la estrategia de financiación integrada que reciben apoyo. | UN | عدد العمليات المدعومة المرتبطة باستراتيجية التمويل المتكاملة. |
| Se percibe un cierto nivel de ineficiencia y duplicación entre el proceso de alineación de los PAN y la elaboración de la estrategia de financiación integrada y del marco de inversión integrado. | UN | فهي تعتقد أن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية وعملية إعداد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة تعوزهما الكفاءة وتنطويان على ازدواجية. |
| El indicador mide el grado de aplicación de la estrategia de financiación integrada o de otras estrategias de esa índole promovidas por diversas instituciones internacionales. | UN | يتيح المؤشر قياس مستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة أو غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة الأخرى التي روجت لها مؤسسات دولية مختلفة. |
| Los acuerdos establecidos dentro de la estrategia de financiación integrada ideada por el MM suponen el 5% del total. | UN | أما الاتفاقات المنشأة ضمن استراتيجية التمويل المتكامل للآلية العالميـة فتمثل 5 في المائة من المجموع. |
| la estrategia de financiación integrada puede identificar posibles fuentes de financiación. | UN | ويمكن لاستراتيجية التمويل المتكاملة أن تحدد مصادر التمويل المحتملة. |
| 93. la estrategia de financiación integrada es un elemento central de la actual estrategia de desarrollo del MM y su ulterior expansión es un elemento básico de la propuesta presentada a la Plataforma de Multi-Donantes como instrumento clave para hacer efectivo el apoyo del MM en el plano nacional. | UN | 93 - ومبادرات التمويل المتكامل جزء محوري من الاستراتيجية الحالية لتطوير الآلية العالمية، وقد شكل موضوع زيادة توسيعها جوهر الاقتراح المقدم إلى منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، بوصفها أداة رئيسية لتنفيذ الدعم المقدم من الآلية العالمية على المستوى الوطني. |
| La dirección apunta a proyectos más amplios sobre la base del desarrollo sistemático en todo el mundo de la estrategia de financiación integrada en los países que tienen derecho a recibir fondos. | UN | وتستهدف الإدارة الحالية مشاريع أوسع استناداً إلى عملية منهجية وعالمية تقوم على تهيئة استراتيجية تمويل متكاملة في البلدان المؤهلة. |
| Un elemento fundamental de este proceso es la estrategia de financiación integrada, en la que se indican las oportunidades, limitaciones y actividades prioritarias para la movilización de recursos destinados a la ordenación sostenible de las tierras y a una mejor aplicación de los PAN. | UN | ومن أهم المعالم البارزة ضمن تلك العملية، استراتيجية التمويل المتكاملة التي تبيّن بإيجاز الفرص والقيود والأنشطة ذات الأولوية التي تؤدي إلى تعبئة الموارد لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي وتعزيز تنفيذ خطط العمل الوطنية. |
| 40. El objetivo último de la estrategia de financiación integrada y del marco de inversión integrado es velar por que exista una financiación adecuada, previsible y sostenible para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | 40- الهدف النهائي من استراتيجية التمويل المتكاملة وإطار الاستثمار المتكامل هو إتاحة تمويل كافٍ ومستدام ويمكن التنبؤ به للإدارة المستدامة للأراضي. |
| 46. Las Partes no tienen una idea clara de la función que desempeñan la estrategia de financiación integrada y el marco de inversión integrado en relación con los PASR y los PAR. | UN | 46- وليس هناك وضوح لدى الأطراف بشأن دور استراتيجية التمويل المتكاملة وإطار الاستثمار المتكامل فيما يخص برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية. |
| 41. Los países no tienen una visión clara de lo que pueden esperar del proceso de la estrategia de financiación integrada y el marco de inversión integrado, ni de cómo y por qué complementan la labor relativa a la alineación y la aplicación de los PAN. | UN | 41- وهناك غموض لدى بعض الأطراف بشأن ما هو متوقع من عملية استراتيجية التمويل المتكاملة وإطار الاستثمار المتكامل والطريقة التي تكمِّل بها هذه العملية مواءمة برامج العمل الوطنية وتنفيذها، والسبب وراء ذلك. |
| La metodología fortalecerá el sistema de supervisión y evaluación del MM, orientado actualmente a la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos para la CP y los organismos donantes, pero todavía no ofrece análisis suficientes de los resultados, los efectos, la eficacia en función de los costos y la ventaja comparativa del MM y el instrumento de la estrategia de financiación integrada. | UN | وستعزز هذه المنهجية نظام الرصد والتقييم الخاص بالآلية العالمية الذي يجري توجيهه حالياً نحو إعداد تقارير مرحلية من أجل مؤتمر الأطراف والوكالات المانحة ولكنه لا يقدم حتى الآن تحليلات كافية للنتائج التي تحققها الآلية العالمية ولأداة استراتيجية التمويل المتكاملة ولتأثيراتهما ومدى فعالياتهما وميزتهما النسبية. |
| Con esos instrumentos, el MM ha finalizado la documentación necesaria, que, hasta la fecha, comprende publicaciones sobre el concepto de la estrategia de financiación integrada y las modalidades de participación de los países (véase http://www.global-mechanism.org/es). | UN | ومع وجود هذه الآليات، تمكنت الآلية العالمية من إتمام وضع الوثائق الضرورية التي تشمل حتى الآن منشورات بشأن مفهوم استراتيجية التمويل المتكاملة وطرائق العمل على الصعيد القطري (انظر الموقع الشبكي: < http://www.global-mechanism.org > ). |
| La metodología fortalecerá el sistema de supervisión y evaluación del MM, orientado actualmente a la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos para la CP y los organismos donantes, pero todavía no ofrece análisis suficientes de los resultados, los efectos, la eficacia en función de los costos y la ventaja comparativa del MM y el instrumento de la estrategia de financiación integrada. | UN | وستعزز هذه المنهجية نظام الرصد والتقييم الخاص بالآلية العالمية الذي يجري توجيهه حالياً نحو إعداد تقارير مرحلية من أجل مؤتمر الأطراف والوكالات المانحة ولكنه لا يقدم حتى الآن تحليلات كافية للنتائج التي تحققها الآلية العالمية ولأداة استراتيجية التمويل المتكاملة ولتأثيراتهما ومدى فعالياتهما وميزتهما النسبية. |
| A nivel institucional: reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), períodos de sesiones de la COP, reuniones a nivel regional y procesos relacionados con la estrategia de financiación integrada (EFI). | UN | وعلى الصعيد المؤسسي: تتمثل في اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واجتماعات مؤتمر الأطراف، والاجتماعات الإقليمية، والعمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة. |
| f) La preparación de la estrategia de financiación integrada regional de América Latina y el Caribe. | UN | (و) وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
| 70. El indicador CONS-O-14 proporciona una medición directa del desempeño de las Partes que presentan informes y del grado de aplicación de la estrategia de financiación integrada; indirectamente mide también el desempeño del MM y de otras instituciones financieras internacionales en la promoción del desarrollo de marcos de inversión integrados. | UN | 70- ويتيح المؤشر نون -14 قياس أداء أطراف الإبلاغ ومستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة بشكل مباشر؛ ويقيس أيضاً، بشكل غير مباشر، أداء الآلية العالمية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى في التشجيع على تطوير أطر الاستثمار المتكاملة.. |
| Los más representados (60% del total) son los acuerdos de asociación relativos a los marcos de inversión integrados establecidos dentro de las estrategias de financiación integradas que no sean la estrategia de financiación integrada ideada por el MM. | UN | واتفاقات الشراكة الأكثر تمثيلاً هي تلك المتعلقة بأطر الاستثمار المتكاملة المنشأة ضمن استراتيجيات تمويل متكاملة غير استراتيجية التمويل المتكامل التي وضعتها الآلية العالمية (60 في المائة من جميع الاتفاقات). |
| El concepto operacional de la estrategia de financiación integrada consiste en que el MM contribuya a la ejecución eficaz de los programas de acción nacionales (PAN) u otros programas pertinentes para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | والمفهوم التنفيذي لاستراتيجية التمويل المتكاملة هو أن تسهم الآلية العالمية في التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية أو للبرامج الأخرى المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي. |
| 93. la estrategia de financiación integrada es un elemento central de la actual estrategia de desarrollo del MM y su ulterior expansión es un elemento básico de la propuesta presentada a la Plataforma de Multi-Donantes como instrumento clave para hacer efectivo el apoyo del MM en el plano nacional. | UN | 93- ومبادرات التمويل المتكامل جزء محوري من الاستراتيجية الحالية لتطوير الآلية العالمية، وقد شكل موضوع زيادة توسيعها جوهر الاقتراح المقدم إلى منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، بوصفها أداة رئيسية لتنفيذ الدعم المقدم من الآلية العالمية على المستوى الوطني. |
| La dirección apunta a proyectos más amplios sobre la base del desarrollo sistemático en todo el mundo de la estrategia de financiación integrada en los países que tienen derecho a recibir fondos. | UN | وتستهدف الإدارة الحالية مشاريع أوسع استناداً إلى عملية منهجية وعالمية تقوم على تهيئة استراتيجية تمويل متكاملة في البلدان المؤهلة. |