| En algunas circunstancias los organismos conceden otras categorías de viajes, como la evacuación médica y el traslado por motivos de seguridad. | UN | وفي ظروف معينة، توفر الوكالات فئات أخرى من السفر، مثل الإجلاء الطبي والنقل لأسباب أمنية. |
| Auditoría de la evacuación médica en el ACNUR. | UN | مراجعة عمليات الإجلاء الطبي في المفوضية. |
| v) Apoyar la evacuación médica del personal de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` توفير الدعم في مجال الإجلاء الطبي لموظفي الأمم المتحدة؛ |
| Es preciso fortalecer el cumplimiento de los reglamentos, normas y procedimientos que rigen el plan de seguro médico y la evacuación médica | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي تحكم خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي |
| Los destinos autorizados para la evacuación médica diferían en algunos casos de los de las Naciones Unidas en favor de países más caros. | UN | فالوجهات المأذون بها للإجلاء الطبي اختلفت في بعض الحالات عن وجهات الأمم المتحدة لصالح بلدان أشد غلاء. |
| El ACNUR debe analizar periódicamente los datos relacionados con la evacuación médica y determinar las razones fundamentales de las tendencias desproporcionadas | UN | ثمة حاجة إلى قيام المفوضية بتحليل بياناتها ذات الصلة بالإجلاء الطبي بانتظام وتحديد الأسباب الكامنة وراء أي اتجاهات نحو الإفراط |
| v) Apoyar la evacuación médica del personal de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` توفير الدعم في مجال الإجلاء الطبي لموظفي الأمم المتحدة؛ |
| Las opciones que para la evacuación médica tiene a su disposición el personal de asistencia humanitaria se han visto reducidas con la retirada de la MINURCAT. | UN | وتعرقلت خيارات الإجلاء الطبي بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني نتيجة رحيل البعثة. |
| v) Apoyar la evacuación médica del personal de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` توفير الدعم في مجال الإجلاء الطبي لموظفي الأمم المتحدة؛ |
| Debe ponerse énfasis en las necesidades de atención prehospitalaria, especialmente en la evacuación médica por tierra. | UN | ويلزم التركيز على الرعاية قبل دخول المستشفى، ولا سيما على الإجلاء الطبي برا. |
| Si un Estado Miembro utiliza su propia aeronave para una evacuación médica, el reembolso se limita al costo que esta evacuación hubiera supuesto para la Secretaría, siempre que la evacuación médica y el centro médico de destino hayan sido aprobados por las Naciones Unidas. | UN | وإذا كانت دولة عضو تملك طائرة للإجلاء الطبي فإن سداد التكاليف يقتصر على التكلفة التي ستكون الأمانة العامة قد تحملتها، شريطة أن توافق الأمم المتحدة على الإجلاء الطبي ووجهته. |
| Los helicópteros civiles de la Misión tienen una capacidad que se limita a la evacuación médica y a brindar apoyo a las patrullas debido a las restricciones de las operaciones nocturnas y a la necesidad de tener la aprobación previa de los lugares de aterrizaje. | UN | وتتوفر للبعثة طائرات عمودية مدنية تقتصر قدرتها على عمليات الإجلاء الطبي وتقديم الدعم للدوريات بسبب القيود المتعلقة بالعمليات الليلية وضرورة الحصول على موافقة مسبقة بشأن مواقع هبوطها. |
| Además, el aumento de los recursos necesarios refleja una partida para la evacuación médica de 50 efectivos de la AMISOM, de acuerdo con la experiencia operacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكس زيادة الاحتياجات اعتمادا مخصصا لعمليات الإجلاء الطبي لخمسين من أفراد البعثة استنادا إلى التجربة العملية. |
| También se informó a la Comisión, cuando preguntó al respecto, que se estaba evaluando la posibilidad de utilizar la Base Logística para prestar otros servicios de apoyo aéreo, incluidos el emplazamiento y la rotación de contingentes y la evacuación médica. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسارها، بأنه يجري النظر في إمكانية استخدام قاعدة النقل والإمداد لأداء خدمات دعم جوي أخرى، بما في ذلك نشر القوات وتناوبها والإجلاء الطبي. |
| El Departamento también está revisando los procedimientos operativos estándar y los manuales médicos actuales para proporcionar una mejor orientación para la evacuación de bajas y la evacuación médica sobre el terreno. | UN | والإدارة أيضا بصدد تنقيح الإجراءات التشغيلية الموحدة والأدلة الطبية لتقديم دليل أفضل لإجلاء المصابين والإجلاء الطبي في الميدان. |
| El sector Sur de la Fuerza de Tareas Multinacional organizó una conferencia sobre el uso de helicópteros para la evacuación médica. | UN | ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي. |
| Los distintos tipos de cáncer siguen siendo una de las principales razones para la evacuación médica en el extranjero, seguida de la enfermedad cardiovascular. | UN | وتظل أمراض السرطان أحد الأسباب الرئيسية للإجلاء الطبي إلى الخارج، تليها أمراض القلب والأوعية الدموية. |
| Cabe recordar que la falta de apoyo aéreo durante la reciente ofensiva de la AMISOM para abrir el corredor de Afgoye planteó graves dificultades, tanto con respecto a la realización de la operación como al apoyo logístico, en particular con relación a la evacuación médica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدم توفر الدعم خلال الهجوم الذي نفذته البعثة مؤخرا لفتح ممرّ أفغوي جعلها تواجه عوائق كبيرة في تنفيذ العملية وكذلك في توفير الدعم اللوجستي، لا سيما فيما يتعلق بالإجلاء الطبي. |
| En las oficinas sobre el terreno no siempre se preparaban planes de evacuación médica de manera que el personal estuviera organizado y capacitado para ejecutarlos de manera eficaz y coordinada, y los documentos cruciales con información vital sobre la evacuación médica no se rellenaban o no figuraban en los archivos. | UN | وفي الميدان، لم تكن خطط الإجلاء الطبي توضع دائما لضمان تنظيم وتدريب العاملين على تنفيذها بشكل فعال ومنسق. فالوثائق الهامة جداً التي تسرد التفاصيل الحيوية المتعلقة بالإجلاء الطبي في الميدان إما لم تُستكمَل أو لم تكن موجودة بتاتاً في الملف. |
| Si un Estado Miembro utiliza su propia aeronave para la evacuación médica, el reembolso se limita a los gastos que habría efectuado la Secretaría, siempre que la evacuación médica y el destino hayan sido aprobados por las Naciones Unidas. | UN | وإذا استخدمت دولة عضو طائرتها الخاصة في عملية الإجلاء الطبي، فإن المبالغ المسددة تنحصر في التكاليف التي كانت ستتكبدها الأمانة العامة، شريطة أن تكون الأمم المتحدة قد وافقت على عملية الإجلاء والوجهة التي سينقل إليها المريض. |
| Necesitamos tu contraseña antes de enviar por la evacuación médica. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى رمز التحدي قبل أن نرسل في ميديفاك. |