ويكيبيديا

    "la evacuación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإجلاء
        
    • بالإجلاء والإعادة
        
    • بالاجلاء وبالإعادة إلى
        
    • بالإجلاء والعودة
        
    Asimismo, estos accidentes traen consigo los traumatismos y choques emocionales suscitados por la evacuación y el desplazamiento de comunidades enteras y la separación de las familias. De ello resulta una descomposición de las condiciones normales de vida de las poblaciones, que por lo demás viven en un estado de constante ansiedad. UN وتقترن هذه الحوادث، بالاضافة إلى ذلك، بإصابات وصدمات نفسانية مرتبطة بإجلاء مجتمعات محلية بأكملها، وبتشريدها، وبتشتيت شمل الأسر؛ وينجم عن ذلك أيضا تفكك نمط المعيشة المعتاد للسكان الذين يعيشون مع ذلك في حالة قلق مستمرة.
    107. El Grupo encargado de examinar las reclamaciones " E3 " estimó que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados fuera del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida que el reclamante los probara. UN 107- وقرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/3 " أن التكاليف المقترنة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض بقدر إثباتها من جانب المطالب.
    108. En consecuencia, este Grupo considera que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante los pruebe y siempre que sean razonables en atención a las circunstancias. UN 108- ولذلك، يرى الفريق أن التكاليف المقترنة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض بقدر إثبات تلك التكاليف من جانب المطالب ومعقوليتها في تلك الظروف.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN وتكون الأعباء المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن بما فيها النقل والطعام والمأوى قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. UN وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالاجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل وتوفير الطعام والمأوى.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    De acuerdo con el marco constitucional de los Estados Unidos, las administraciones locales y estatales tienen la competencia para ordenar la evacuación de sus ciudadanos y, por consiguiente, tienen la responsabilidad primordial de planear la evacuación y de prestar asistencia en la misma. UN 38- وبموجب النظام الدستوري للولايات المتحدة، تتمتع حكومات الولايات والحكومات المحلية بسلطة الأمر بإجلاء مواطنيها وبذا فإنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن خطط الإجلاء وتوفير المساعدة في هذه العملية.
    Las necesidades adicionales en la partida de atención y servicios médicos (268.600 dólares) se refieren a la evacuación y atención médica de 86 miembros del personal de la ONUMOZ en hospitales de Sudáfrica. UN وتتعلق الاحتياجات اﻹضافية تحت بند العلاج الطبي والخدمات الطبية )٦٠٠ ٢٦٨ دولار( بإجلاء ٨٦ فردا من أفراد البعثة ومعالجتهم في مستشفيات جنوب افريقيا.
    158. El Grupo encargado de examinar las reclamaciones " E3 " estimó que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados fuera del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida que el reclamante los probara. UN 158- ووجد الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-3 " أن التكاليف المتصلة بإجلاء وإعادة الموظفين إلى مواطنهم من العراق في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يقدم صاحب المطالبة ما يثبت هذه التكاليف.
    159. En consecuencia, este Grupo considera que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante los pruebe y siempre que sean razonables en atención a las circunstancias. UN 159- ويجد هذا الفريق، بناء عليه، أن التكاليف المتصلة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يقدم صاحب المطالبة ما يثبت هذه التكاليف وشريطة أن تكون التكاليف معقولة في ظل الظروف المعنية.
    149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. UN 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف.
    149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. UN 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف.
    62. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. UN 62- وفي التقرير الرابع، وجد هذا الفريق أن التكاليف المتصلة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يقدم صاحب المطالبة ما يثبت هذه التكاليف وشريطة أن تكون التكاليف معقولة في ظل الظروف المعنية.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. UN وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالاجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل وتوفير الطعام والمأوى.
    Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. UN وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد