ويكيبيديا

    "la evaluación completa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم الشامل
        
    • التقييم الكامل
        
    • بالتقييم الشامل
        
    la evaluación completa del proceso de cambio prevista para julio-septiembre de 1999 incluiría el elemento de evaluación preliminar de inversiones. UN وسوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عنصــر تقييــم الاستثمار.
    la evaluación completa del proceso de cambio prevista para julio-septiembre de 1999 incluiría el elemento de evaluación preliminar de inversiones. UN سوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه فــي أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٩ عناصر تقييم الاستثمار.
    A ese respecto, el Comité Especial toma nota del informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    A ese respecto, el Comité Especial toma nota del informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Habría que prolongar un día más las deliberaciones del Comité de Aplicación todos los años para facilitar la evaluación completa de la situación de Partes que se encontrasen en situación de incumplimiento; UN يتعين زيادة مداولات لجنة التنفيذ لمدة يوم سنوياً لتيسير التقييم الكامل لوضع الأطراف التي تواجه عدم الامتثال؛
    Creemos que la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia es una buena oportunidad para relacionar este evento con la evaluación completa, que se realizará el año próximo, de los progresos logrados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمر السكان يوفر فرصة جيدة لربط هذه المناسبة بالتقييم الشامل في السنة المقبلة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El estudio fue preparado con el fin de contribuir al examen y evaluación del Programa de Acción por la Junta de Comercio y Desarrollo, como aportación a la evaluación completa del Programa de Acción por la Asamblea General de conformidad con el párrafo 114 del Programa de Acción. UN وقد أُعدت الدراسة لمساعدة مجلس التجارة والتنمية في استعراض برنامج العمل وتقييمه كمساهمة في التقييم الشامل لبرنامج العمل الذي ستُجريه الجمعية العامة عملاً بالفقرة 114 من هذا البرنامج.
    La Comisión Consultiva observa que ya ha vencido el plazo para realizar la evaluación completa de la experiencia del Secretario General en relación con la utilización de las compras a término en las Naciones Unidas como protección contra las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجراء التقييم الشامل لتجربة الأمين العام بشأن استخدام الشراء الآجل في الأمم المتحدة إزاء تقلبات أسعار الصرف قد تأخر عن موعده وآن أوان تقديمه.
    6. Toma nota también del excelente informe del Secretario General sobre la evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la Autoridad ProvisionalA/51/777. UN ٦ - تحيط علما أيضا بالتقرير الممتاز لﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم السلطة الانتقالية)٤(؛
    6. Toma nota también del excelente informe del Secretario General sobre la evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la Autoridad ProvisionalA/51/777. UN ٦ - تحيط علما أيضا بالتقرير الممتاز لﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم السلطة الانتقالية)٤(؛
    En la evaluación completa del proceso de cambio prevista para julio-septiembre de 1999 se incluirá el elemento de evaluación preliminar de las inversiones. UN سوف يتضمــن التقييم الشامل المزمع لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عناصر تقييم الاستثمار.
    40. Toma nota de la demora en la presentación del informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados y destaca la importancia de que se examine con carácter prioritario; UN " 40 - تحيط علما بالتأخر في صدور تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وتشدد على أهمية النظر فيه على سبيل الأولوية؛
    En la evaluación completa (A/59/331) no se examina el considerable volumen de trabajo realizado al respecto por la Oficina del Representante Especial. UN وأضاف أن التقييم الشامل (A/59/331) لم يتضمن أية مناقشة لحجم العمل الذي يتم القيام به في هذا الصدد عن طريق الممثل الخاص.
    Espera que la prórroga del mandato de la Misión en octubre de 2007 se base en la evaluación completa de los desafíos, prioridades y riesgos de seguridad que enfrenta Haití, que se ha de presentar en un próximo informe del Secretario General. UN وأعرب عن أمله في أن يستند تجديد ولاية البعثة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى التقييم الشامل للمخاطر والتحديات والأولويات الأمنية التي تواجه هايتي المقرر تقديمه في تقرير قادم للأمين العام.
    En su presentación sobre la suficiencia del agua y la evaluación completa de su ordenación en la agricultura, Deborah Bossio, del Instituto Internacional de Gestión de Recursos Hídricos, destacó los elementos impulsores de los cambios de la ordenación del agua y presentó un panorama general de la situación del uso del agua. UN 15 - يركز العرض المعنون " هل ستكون هناك مياه كافية؟ ما الذي يستخلص من التقييم الشامل لإدارة المياه في مجال الزراعة " بقلم دبرا بوسيو من المعهد الدولي لإدارة المياه، على الأسباب الرئيسية للتغيرات في إدارة المياه وقدم استعراضا عاما لحالة استخدام المياه.
    2. la evaluación completa de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas demostró que los objetivos y metas concretos de ese Programa no se alcanzaron plenamente; el progreso ha tenido un efecto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 2- وقد تبين من خلال التقييم الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل أن الأهداف والغايات المحددة في برنامج عمل بروكسل لم تتحقق بالكامل؛ وأن أثرَ التقدم على توليد فرص الشغل والحد من الفقر كان محدوداً.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la APRONUC (resolución 48/255 de la Asamblea General) UN تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٥٢(
    Informe del Secretario General sobre la evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la APRONUC (resolución 48/255 de la Asamblea General) UN تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب تنظيم وإدارة بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديــا )قــرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٥(
    6. Toma nota también del excelente informe del Secretario General sobre la evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en CamboyaA/51/777. UN ٦ - تحيط علما أيضا بالتقرير الممتاز لﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٤(؛
    la evaluación completa del objetivo 8 se presenta en la sección III.B, que trata de los compromisos y el progreso de la comunidad internacional. UN ويرد التقييم الكامل للهدف 8 في الجزء ثالثا - باء أعلاه الذي يتناول الالتزامات والتقدم المحرز من جانب المجتمع الدولي.
    No obstante, como parte de la evaluación completa, se emprendió también una evaluación de los riesgos para la salud humana. UN غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل.
    El informe sobre la evaluación completa hecha a fines de noviembre de 2007 atendiendo a la solicitud del Gobierno de que las Naciones Unidas prestaran asistencia en actividades sobre las minas fue presentado al Gobierno para su examen. UN 27 - وقُدم للحكومة، للاستعراض، التقرير الخاص بالتقييم الشامل الذي أجري في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 استجابة للطلب الذي قدمته الحكومة إلى الأمم المتحدة لمساعدتها في مكافحة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد