El Mecanismo de expertos celebró un debate relativo al proyecto de estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación con el fin de ultimar el estudio. | UN | وأجرت آلية الخبراء مناقشات بشأن مشروع دراسة الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بالتوصل إلى إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، بغية وضع الصيغة النهائية لهذه الدراسة. |
La Alta Comisionada se refirió al primer estudio temático sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación y dijo que la publicación de los estudios temáticos no debería considerarse el final de un proceso. | UN | وتطرقت إلى أول دراسة مواضيعية بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، وقالت إنه ينبغي عدم النظر إلى نشر الدراسات المواضيعية على أنه نهاية هذه العملية. |
IV. Estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación | UN | رابعاً - دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
En ella se subrayan la experiencia adquirida y las dificultades encontradas, así como las nuevas oportunidades relacionadas con este tema para los años venideros. | UN | وتلقي المذكرة الضوء على الدروس المستفادة والتحديات الماثلة، علاوة على الفرص الجديدة المتعلقة بهذا البند، بالنسبة للسنوات القادمة. |
Estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
TALLER TÉCNICO SOBRE EL DERECHO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS A LA EDUCACIÓN Y CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO SOBRE la experiencia adquirida y las dificultades CON QUE SE TROPIEZA PARA LA PLENA APLICACIÓN DEL DERECHO | UN | حلقة عمل فنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم والإسهامات في الدراسة المتعلقـة بالدروس المستخلصة وتحديات بلـوغ هدف |
7. De conformidad con la resolución 6/36 del Consejo, el Mecanismo de Expertos ha llevado a cabo un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | 7- عملاً بقرار المجلس 6/36، قامت آلية الخبراء بإجراء دراسة عن الدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
También invitó a los interesados pertinentes a que presentaran contribuciones por escrito al estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, con los elementos siguientes: | UN | ودعت الآلية أيضاً الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم إسهاماتها كتابةً في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، آخذة في الاعتبار العناصر التالية: |
a) La primera sesión se dedicó a las exposiciones de los países, en que los representantes de seis países de la región dieron a conocer sus experiencias en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales, destacando la experiencia adquirida y las dificultades encontradas. | UN | (أ) تضمنت الجلسة الأولى عروضاً قطرية قدم فيها ممثلون عن ستة بلدان من المنطقة خبراتهم المتعلقة بإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف في سياق إعداد البلاغات الوطنية، مع تسليط الضوء على تجاربهم والتحديات الماثلة أمامهم؛ |
Paralelamente, el Mecanismo de expertos, aunque no se encarga de examinar denuncias individuales en materia de derechos humanos, puede ser útil que se concentre en la experiencia adquirida y las dificultades que han de abordarse con miras a contribuir a la aplicación de la Declaración. | UN | وبالمثل، بإمكان آلية الخبراء التركيز على نحو مفيد على الدروس المستخلصة والتحديات الواجب معالجتها بهدف المشاركة في تنفيذ الإعلان، رغم إنها لا تملك ولاية لمعالجة الشكاوى الفردية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
5. Pide asimismo al mecanismo de expertos que prepare un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, y que lo finalice en 2009; | UN | 5- يطلب كذلك إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ تنفيذ حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009؛ |
5. Pide asimismo al mecanismo de expertos que prepare un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, y que lo finalice en 2009; | UN | 5- يطلب كذلك إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ تنفيذ حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009؛ |
También debatió cuestiones relacionadas con el estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, solicitado por el Consejo en su resolución 9/7. | UN | كما بحثت الآلية القضايا المتعلقة بالدراسة المقرر إعدادها عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على النحو الذي يطلبه المجلس في قراره 9/7. |
Recordó la petición formulada por el Consejo en su resolución 9/7 de que el Mecanismo de expertos preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | وذكّرت المتحدثة بالطلب الذي وجهه المجلس إلى الآلية، في قراره 7/9، لإعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
31. En su resolución 9/7, el Consejo pidió al mecanismo de expertos que preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, y que lo finalizara en 2009. | UN | 31- وطلب المجلس، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم على أن تختتم الدراسة في عام 2009. |
En cuanto a la presentación de informes sobre los resultados, algunas delegaciones subrayaron la necesidad de destacar la experiencia adquirida y las dificultades encontradas y superadas. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ بالنتائج، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى وصف الدروس المستفادة والتحديات التي ووجهت وتَمّ التغلب عليها. |
En cuanto a la presentación de informes sobre los resultados, algunas delegaciones subrayaron la necesidad de destacar la experiencia adquirida y las dificultades encontradas y superadas. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ بالنتائج، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى وصف الدروس المستفادة والتحديات التي ووجهت وتَمّ التغلب عليها. |
En particular, los participantes estuvieron de acuerdo en que el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo constituyen la base para el marco de financiación, teniendo presentes la experiencia adquirida y las dificultades incipientes. | UN | فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة. |
ESTUDIO SOBRE la experiencia adquirida y las dificultades | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد |
V. ESTUDIO SOBRE la experiencia adquirida y las dificultades CON QUE SE TROPIEZA PARA LA PLENA | UN | خامساً- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف |
4. Estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | 4- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
Tema 3 - Estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación | UN | البند 3- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
1. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 9/7, pidió al Mecanismo de Expertos que preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, que debía finalizarse en 2009. | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009. |
III. CONTRIBUCIONES RECIBIDAS AL ESTUDIO SOBRE la experiencia adquirida y las dificultades CON QUE SE TROPIEZA PARA LA PLENA APLICACIÓN DEL DERECHO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS A LA EDUCACIÓN | UN | ثالثاً - الإسهامات الواردة بشأن الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
a) La primera sesión se dedicó a las exposiciones de los países, en que los representantes de cinco países de la región dieron a conocer sus experiencias en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales, destacando la experiencia adquirida y las dificultades encontradas. | UN | (أ) تضمنت الجلسة الأولى عروضاً قطرية قدم فيها ممثلون عن خمسة بلدان من المنطقة خبراتهم المتعلقة بإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف في سياق إعداد البلاغات الوطنية، مع تسليط الضوء على تجاربهم والتحديات الماثلة أمامهم؛ |
Seguimiento del informe del Mecanismo de expertos acerca del estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación | UN | الاقتراح 6: متابعة تقرير آلية الخبراء عن الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة والتحديات المطروحة فيما يخصّ إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
En el informe se procura determinar las mejores prácticas, la experiencia adquirida y las dificultades que se prevén y se formulan recomendaciones con el fin de promover la gestión eficaz, transparente y responsable de la iniciativa. | UN | ويسعى التقرير إلى تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة والتحديات المطروحة ويقدِّم توصيات ترمي إلى إدارة المبادرة إدارة فعّالة وشفافة وقابلة للمساءلة. |