| la extracción de minerales se redujo en un 8% en comparación con 1997. | UN | وانخفض استخراج المعادن بنسبة ٨ في المائة بالمقارنة بما كان عليه عام ١٩٩٧. |
| :: la extracción de minerales frente a la costa; y | UN | :: عمليات استخراج المعادن من المناطق البحرية؛ و |
| a) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de nódulos polimetálicos y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción de minerales; | UN | )أ( يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة لﻷغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل ﻹنتاج المعادن؛ |
| a) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de nódulos polimetálicos y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción y comercialización de minerales; | UN | (أ) يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة للأغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل لإنتاج المعادن وتسويقها؛ |
| Al revitalizarse la CESPAP y reestructurarse su programa de trabajo, se eliminarán gradualmente las actividades relacionadas con la extracción de minerales y la explotación de los recursos minerales. 17.43 b) i) | UN | مع إعادة تنشيط اللجنة وإعادة تشكيل هيكل برنامج عملها، سيتم على مراحل الاستغناء عن الأنشطة المتصلة بالتعدين وتنمية الموارد المعدنية |
| la extracción de minerales creció a mayor velocidad en la segunda mitad del siglo XX que en la primera. | UN | وكان معدل الزيادة في استخراج المعادن أعلى في النصف الثاني من القرن العشرين منه في النصف الأول. |
| Los participantes indicaron además que la comunidad internacional debía velar por que la extracción de minerales por grandes empresas transnacionales se ajustara a normas compatibles con el desarrollo. | UN | وحدد المشاركون أيضاً الدور الذي ينبغي للمجتمع الدولي أداؤه لضمان تقيد أنشطة الشركات المتعددة الجنسية الكبرى في مجال استخراج المعادن بمعايير متسقة مع التنمية. |
| Se abordaron las dificultades de los países que dependían de los productos básicos y la escasa necesidad de mano de obra de la extracción de minerales. | UN | وبُحثت مسألة التحديات التي تواجه البلدان المُعتمدة على السلع الأساسية ومسألة تدني مستوى كثافة العمل في استخراج المعادن. |
| Antes de la independencia, la inversión extranjera directa (IED) se había limitado principalmente a la extracción de minerales y petróleo y en algunos casos a la producción de bienes de consumo corriente como bebidas y textiles. | UN | كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر قبل الاستقلال يقتصر بصورة رئيسية على استخراج المعادن والنفط، وعلى انتاج السلع العمالية كالمشروبات والمنسوجات في بعض الحالات. |
| En varios países en desarrollo el turismo representa una actividad económica destacada, habiendo ya superado a la agricultura de cultivos comerciales o a la extracción de minerales como principal fuente de ingresos, empleo y ganancias de exportación nacionales. | UN | ففي عدد من البلدان النامية، تشكﱢل السياحة نشاطا اقتصاديا رائدا، إذ تفوقت على زراعة المحاصيل النقدية أو استخراج المعادن بوصفها المصدر الرئيسي للدخل القومي والعمالة وحصائل الصادرات في تلك البلدان. |
| Sin embargo, no está clara la razón de que empresas e individuos que carecen totalmente de experiencia en la extracción de minerales consideren que los sectores del oro y de los diamantes en Liberia constituyen propuestas realistas o atractivas. | UN | ومع ذلك، لا يزال غير واضح لماذا يعتبر أفراد وشركات لا خبرة لهم في قطاع استخراج المعادن أن قطاعي الذهب والماس في ليبريا يتيحان فرصا واقعية ومغرية. |
| a) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de nódulos polimetálicos y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción de minerales; | UN | (أ) يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة للأغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل لإنتاج المعادن وتسويقها؛ |
| a) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de sulfuros polimetálicos y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción y comercialización de minerales; | UN | (أ) يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة للأغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل لإنتاج المعادن وتسويقها؛ |
| b) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de costras cobálticas y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción y comercialización de minerales; | UN | (ب) يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج القشور الغنية بالكوبالت في المنطقة للأغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل لإنتاج المعادن وتسويقها؛ |
| De acuerdo con el programa establecido en la Convención y el Acuerdo de 1994, y de conformidad con el derecho internacional, no puede autorizarse la extracción de minerales de los fondos marinos sin una evaluación previa del impacto ambiental. | UN | وفقا للمخطط المنصوص عليه في الاتفاقية وفي اتفاق 1994 ولأن ذلك يتعلق بالقانون الدولي، فإنه لا يسمح بالتعدين في قاع البحار من غير تقييم مسبق للأثر البيئي. |
| 175. Dada la incertidumbre existente, que en los últimos años se ha hecho cada vez más generalizada, con respecto a en qué momento y en qué medida va a tener lugar la extracción de minerales de los fondos marinos, el mandato de la Comisión Especial cobra una dimensión adicional. | UN | ١٧٥ - وعلى ضوء حالات عدم التيقن، التي تزايد شيوعها في السنوات اﻷخيرة، فيما يتعلق بموعد القيام بالتعدين ونطاقه مستقبلا، اتخذت ولاية اللجنة الخاصة بعدا إضافيا. |
| El Acuerdo se negoció para abordar algunas cuestiones pendientes relacionadas con las disposiciones de la Convención relativas a la extracción de minerales de los fondos abisales que impedían que algunos Estados ratificaran la Convención o se adhirieran a ella y, por consiguiente, para facilitar la participación más amplia posible en la Convención. | UN | وقد جرى التوصل إلى الاتفاق عن طريق التفاوض لمعالجة بعض المسائل المعلقة بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعدين في قاع البحر العميق، التي حالت دون تصديق بعض الدول على الاتفاقية أو انضمامها لها، وبالتالي لتيسير أوسع نطاق ممكن من المشاركة في الاتفاقية. |
| 5. Examen de los efectos sociales, económicos y ambientales de la extracción de minerales y la producción de metales en la ordenación integrada de los recursos hídricos y de tierras. | UN | 5 - بحث الأثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي لاستخراج المعادن وإنتاج المعادن على الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
| Si bien algunos países han logrado establecer y respaldar una base industrial sólida relacionada con la extracción de minerales y metales, en otros contextos la minería, en forma análoga a otras industrias extractivas, ha generado pocas consecuencias secundarias y eslabonamientos con otros sectores de la economía nacional. | UN | 20 - ولئن تمكنت بعض البلدان من إرساء وتدعيم قاعدة صناعية متينة مرتبطة باستخراج المعادن والفلزات، لم يُحدث التعدين في سياقات أخرى، مثله في ذلك مثل سائر الصناعات الاستخراجية، إلا آثارا قليلة في القطاعات الأخرى من الاقتصاد الوطني وظلت روابطه بها محدودة جدا. |