ويكيبيديا

    "la extracción de petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخراج النفط
        
    • لاستخراج النفط
        
    • إنتاج النفط
        
    • على استخراج البترول
        
    • النفط المستخرج
        
    • واستخراج النفط
        
    Energía: no se han considerado las emisiones de CH4 procedentes de la extracción de petróleo. UN الطاقة: لم تؤخذ بعين الاعتبار انبعاثات الميثان من استخراج النفط.
    de la cual: Actividades de servicios relacionadas con la extracción de petróleo y gas, excepto las actividades de prospección UN ومنها: أنشطة الخدمات العرضية في استخراج النفط والغاز باستثناء المسح
    la extracción de petróleo en África y frente a las costas de África está en aumento. UN ويتزايد استخراج النفط في أفريقيا وفي عرض سواحلها.
    La Shell Oil Company tenía una activa presencia en ese Estado, que incluía oficinas, la extracción de petróleo e infraestructura relacionada con el petróleo. UN وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى.
    Yacimientos marinos de petróleo y gas: la extracción de petróleo mar adentro aumentó en todo el mundo de unos 13.500 millones de barriles diarios en el decenio de 1980 a unos 18.600 millones a mediados del decenio de 1990, lo que supuso un incremento del 37%. UN 229 - النفط والغاز البحريان. نما إنتاج النفط البحري على نطاق العالم من نحو 500 13 مليون برميل يوميا في أوائل الثمانينات إلى حوالي 600 18 مليون برميل يوميا في منتصف التسعينات، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 37 في المائة.
    iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    ¿Cuáles son las principales diferencias entre la extracción de petróleo y la minería de roca dura? UN :: ما هي الفوارق الأساسية بين استخراج النفط والتعدين في الصخور الصلبة؟
    La Reunión examinó distintos problemas de desarrollo de carácter social, económico y ambiental que planteaba la extracción de petróleo, gas y diversos minerales de metales. UN وركّز الاجتماع على ما يواجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من تحديات تتصل بعمليات استخراج النفط والغاز ومجموعة مختارة من المعادن الفلزية.
    Sin embargo, puede que estos dispersores químicos no se degraden según lo previsto y se justifique por tanto considerarlos un desecho de la extracción de petróleo y gas. UN لكن هذه المشتتات الكيميائية قد لا تتحلل كما هو مقرر، مما يبرر اعتبارها نفايات ناتجة عن استخراج النفط والغاز.
    El Comité expresa preocupación por las repercusiones de la extracción de petróleo sobre el disfrute por los miembros de grupos indígenas de sus derechos en virtud del artículo 27 del Pacto. UN ٢٩٢ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء أثر استخراج النفط على تمتع أفراد فئات السكان اﻷصليين بحقوقهم بموجب المادة ٧٢ من العهد.
    Ha creado una red de comunidades que luchan por superar las consecuencias tóxicas de la extracción de petróleo en más de 40 países. UN وشكلت شبكة المؤسسة من المجتمعات المحلية التي تناضل للتخلص من التأثيرات السامة المترتبة على استخراج النفط في أكثر من 40 بلداً.
    Cada vez más se profieren amenazas o se asesina a los activistas que se pronuncian contra la extracción de petróleo y gas y contra injusticias en la actividad minera. UN وعلى نحو متزايد، فإن الناشطين الذين يجاهرون برفض أوجه الظلم بشأن استخراج النفط والغاز والتعدين يتعرضون للتهديد أو القتل.
    El método convencional para la extracción de petróleo ha consistido en la perforación de pozos verticales hasta los yacimientos; los pozos en el vasto yacimiento de Kirkuk tienen una separación entre sí de unos 3.000 pies (es decir, más de media milla). UN وكانت الطريقة التقليدية المتبعة في استخراج النفط هي حفر آبار تصل مباشرة إلى مكامن النفط: وتبعد اﻵبار عن بعضها البعض في حقل كركوك الكبير مسافات تقدر بنحو ٠٠٠ ٣ قدم )أي ما يزيد على نصف ميل(.
    Además, la transferencia de tecnología energética a los países en desarrollo -- que con frecuencia ha ido unida a proyectos de energía a gran escala financiados por bancos multilaterales o inversiones de empresas internacionales petroleras y de gas en la extracción de petróleo crudo -- debe fortalecerse para permitir la transferencia a estos países de tecnologías adecuadas y experiencia operacional. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقل تكنولوجيا الطاقة إلى البلدان النامية، وهو غالبا ما يرتبط بمشاريع ضخمة لتوليد الطاقة تُموّلها مصارف متعددة الأطراف أو باستثمارات تقوم بها شركات النفط والغاز الدولية في مجال استخراج النفط الخام، ينبغي أن يتعزز لتيسير نقل التكنولوجيات الملائمة والخبرة التشغيلية إلى هذه البلدان.
    Los ingresos tributarios tendían a ser menores que los gastos porque los gobiernos tenían otras fuentes de ingresos: percibían derechos por la concesión de licencias y por el uso de la propiedad pública, cobraban regalías por la extracción de petróleo y minerales y tomaban dinero en préstamo. UN وغالبا ما تكون الإيرادات الآتية من الضرائب أقل من النفقات لأن الحكومات كانت لها مصادر للإيرادات غير الضرائب. فهي تفرض رسوما على التراخيص وعلى استخدام الأملاك العامة، وتجبي إتاوات على استخراج النفط والمعادن، كما أنها تقترض الأموال.
    Justo ahora, de hecho, hoy en Oslo, las compañías petroleras están peleando por mantener en secreto los pagos a los gobiernos de países en desarrollo, por la extracción de petróleo. TED اليوم في أوسلو تحارب شركات النفط للحفاظ على سر مدفوعاتها إلى الحكومات لاستخراج النفط في البلدان النامية.
    La auditoría sigue poniendo de relieve cuestiones preocupantes relacionadas con deficiencias en los controles de la extracción de petróleo y en los ministerios de ejecución. UN ولا تزال عملية مراجعة الحسابات تسلّط الضوء على القضايا ذات الأهمية المتعلقة بأوجه الضعف التي تشوب عمليات المراقبة لاستخراج النفط ولإنفاق الوزارات.
    15. Contrarrestar los efectos adversos de actividades económicas como la extracción de petróleo y la minería en el pleno disfrute de algunos de los derechos económicos y sociales de las comunidades que habitan en los territorios colindantes (Turquía); UN 15- أن تتصدى لما يترتب على أنشطة اقتصادية، مثل إنتاج النفط والتعدين، من آثار ضارة بتمتع المجتمعات المحلية التي تعيش في الأقاليم المجاورة تمتعاً كاملاً ببعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية (تركيا)؛
    iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    Mencionó el conocido ejemplo del pueblo ogoni de Nigeria que exigía una parte de los ingresos que procedían de la extracción de petróleo de sus territorios. UN وأورد مثالاً معروفاً جيداً عن شعب الأوغوني من نيجيريا الذي طالب بحصة من إيرادات النفط المستخرج من أراضيه.
    Una parte importante de la energía industrial es utilizada por la producción de materiales básicos y el sector manufacturero, mientras que las industrias no manufactureras, incluidas la minería, la extracción de petróleo y gas, la construcción y la agricultura, corresponden al resto. UN وقسم كبير من الطاقة الصناعية يستخدم في قطاع إنتاج المواد الأساسية والصناعات التحويلية، أما القسم المتبقي فتستخدمة الصناعات غير التحويلية التي تشمل التعدين واستخراج النفط والغاز، وقطاعي البناء والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد