ويكيبيديا

    "la fpnul de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • القوة من
        
    • اليونيفيل في
        
    • قوة الأمم المتحدة من
        
    • قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    Los miembros del Consejo respaldaron la intención de la FPNUL de desplegar efectivos en la zona meridional y el despliegue de las fuerzas libanesas combinadas inmediatamente después. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة.
    Los miembros del Consejo respaldaron la intención de la FPNUL de desplegar efectivos en la zona meridional y el despliegue de las fuerzas libanesas combinadas inmediatamente después. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة.
    :: Informes sobre la evaluación del programa de la FPNUL de actividades relativas a las minas UN :: تقارير تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    b) Etapa 2 (en curso): Reducción de los efectivos de la FPNUL de unos 4.500 a 3.600 soldados, a más tardar el 30 de noviembre de 2001, lo que daría lugar al cierre de otras 24 posiciones fijas, de las 77 existentes. UN (ب) المرحلة 2 (جارية): تخفيض قوام القوة من حوالي 500 4 فرد إلى 600 3 فرد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. وسيؤدي ذلك إلى إغلاق 24 موقعا إضافيا ثابتا من المواقع الـ 77 القائمة.
    Para que la FPNUL pudiera cumplir esas tareas adicionales, el Consejo de Seguridad, también en la resolución 1701 (2006), autorizó el aumento del número de efectivos de la FPNUL de 2.000 a un máximo de 15.000 soldados. UN 2 - ومن أجل تمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من تنفيذ هذه المهام الإضافية، أذن مجلس الأمن أيضا في القرار 1701 (2006) بزيادة قوام القوة من 000 2 فرد إلى 000 15 فرد كحد أقصى.
    Los actos unilaterales continuos de Israel socavan el acuerdo con la FPNUL de mantener la calma en su zona de operaciones. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها؛
    Tomo nota de la buena cooperación que ha recibido la FPNUL de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel en las reuniones del mecanismo tripartito, especialmente en relación con el proyecto piloto de marcar visiblemente la Línea Azul. UN 70 - وأشير إلى التعاون الجيد الذي لقيته قوة الأمم المتحدة من الجيش اللبناني ومن قوات الدفاع الإسرائيلية في إطار اجتماعات الآلية الثلاثية الأطراف، ولا سيما فيما يتصل بالمشروع التجريبي لتعليم الخط الأزرق بصورة مرئية.
    El Ejército libanés informó a la FPNUL de que, en caso necesario, la Fuerza podía realizar esa tarea en lugar del Ejército israelí. La parte israelí persistió en su intención de cruzar la valla técnica y talar el árbol aun sabiendo que la parte libanesa había informado a la FPNUL de su rechazo a esa medida. UN وقد أبلغ الجيش اللبناني قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بإمكانية قيامها بالعمل المطلوب بدلا من الجيش الإسرائيلي إذا قضت الضرورة فيما أصر الجانب الإسرائيلي على قراره باجتياز الخط التقني وقطع الشجرة علما أن الجانب اللبناني أبلغ قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برفض ذلك.
    El concepto de operaciones se basa en el mandato que tiene pendiente la FPNUL de restaurar la paz y la seguridad en el sur del Líbano y comprende las siguientes actividades y tareas operacionales: UN 9 - ويقوم مفهوم العمليات على أساس ما تبقى من ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمثلة في استعادة السلم والأمن في جنوب لبنان، ويشمل الأنشطة/المهام التشغيلية التالية:
    El intento de tratar la FPNUL de manera diferente supone dar, de manera injusta y discriminatoria, un trato diferente a Israel. UN وقال إن محاولة معاملة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بطريقة مختلفة تشير إلى إسرائيل تحديدا بطريقة غير منصفة وتمييزية.
    En el ejercicio económico se reconfiguró la FPNUL de modo que su máxima dotación autorizada de 5.491 miembros se redujo a 3.613 al 30 de junio de 2002. UN 6 - أعيد تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال الفترة المالية، وأجري تخفيض علـى أعلى قوام مأذون به من 491 5 جنديا إلى 613 3 جنديا بحلول 30 حزيران/يونيه 2002.
    La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haga responsable al coordinador de capacitación de la FPNUL de la presentación puntual de los formularios de capacitación exigidos. UN 163 - ويوصي المجلس إدارة عمليات حفظ السلام بأن تجعل جهة تنسيق التدريب في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مسؤولة ومحاسبة عن تقديم استمارات التدريب المطلوبة في المواعيد المقررة.
    1. Aprueba el informe del Secretario General sobre la FPNUL de 18 de enero de 2006 (S/2006/26); UN 1 - يقر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/26)؛
    1. Aprueba el informe del Secretario General sobre la FPNUL de 18 de enero de 2006 (S/2006/26); UN 1 - يقر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/26)؛
    En mi informe de fecha 14 de marzo, señalé que ambas partes habían prestado su acuerdo verbalmente a la propuesta de la FPNUL de marcar la Línea Azul. UN ولقد أشرت في تقريري المؤرخ 14 آذار/مارس إلى أن الطرفين قد وافقا شفويا على اقتراح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الخاص بوضع علامات لتحديد الخط الأزرق.
    1. Hace suyo el informe del Secretario General sobre la FPNUL de 12 de julio de 2002 (S/2002/746), en particular su recomendación de que se prorrogue el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses; UN 1 - يؤيد تقرير الأمين العــــام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 (S/2002/746)، وبخاصة توصيته بتجديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى؛
    Esos incidentes constituyen violaciones de la resolución 1701 (2006) y perjudican los intentos de la FPNUL de fomentar la confianza entre las partes y con la población del Líbano meridional. UN وتشكل هذه الحوادث انتهاكات للقرار 1701 (2006) وتؤدي إلى تقويض الجهود التي تبذلها القوة من أجل بناء الثقة بين الطرفين ومع سكان جنوب لبنان.
    La disminución obedece principalmente a la reducción del promedio de efectivos de 5.015 a 4.513 durante el período presupuestado, así como a la transferencia prevista a la FPNUL de vehículos (2.030.000 dólares) y equipo (655.500 dólares) de misiones en vías de liquidación. UN ويعزى هذا الانخفاض بشكل رئيسي الى انخفاض في متوسط قوام القوة من ٠١٥ ٥ الى ٥١٣ ٤ فردا خلال الفترة المشمولة بالميزانية، وكذلك الى النقل المتوقع لمركبات )٠٠٠ ٠٣٠ ٢ دولار( ومعدات )٥٠٠ ٦٥٥ دولار( من بعثات في طور التصفية، الى القوة.
    Todavía no se ha recibido la respuesta de Israel a la propuesta más reciente de la FPNUL, de junio de 2011, respecto del dispositivo de seguridad para la parte norte de Ghajar; las Fuerzas Armadas Libanesas respondieron positivamente a esa propuesta en julio de 2011. UN ولم توجه إسرائيل حتى الآن ردا على أحدث اقتراح تقدمت به اليونيفيل في حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الأمنية في شمال قرية الغجر، الذي أيدته القوات المسلحة اللبنانية في تموز/يوليه 2011.
    Mientras prosiguen las conversaciones en base a la propuesta de la FPNUL de agosto de 2008, mi Coordinador Especial para el Líbano y el Comandante de la Fuerza de la FPNUL han comenzado a estudiar con las partes medidas intermedias que puedan facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de esa zona. UN وبينما تتواصل المباحثات على أساس الاقتراح الذي قدمته اليونيفيل في آب/ أغسطس 2008، بدأ يبحث المنسق الخاص للبنان وقائد قوة اليونيفيل مع الطرفين نوع الخطوات الانتقالية التي يمكن اتخاذها لتسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من هذه المنطقة.
    En su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad autorizó el aumento de los efectivos de la FPNUL de 2.000 soldados a un máximo de 15.000, a fin de aumentar y mejorar la Fuerza en lo referente a efectivos, mandato y alcance para que pudiera llevar a cabo sus nuevas tareas. UN 2 - وأذن مجلس الأمن في قراره 1701 (2006) بزيادة حجم قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من 000 2 جندي إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي كي يجري تكميل وتعزيز قوة الأمم المتحدة من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات.
    Informe provisional del Secretario General sobre la FPNUL de fecha 30 de abril (S/2001/423), presentado de conformidad con la resolución 1337 (2001) del Consejo de Seguridad, en el que se describían los acontecimientos desde su último informe (S/2001/66) y se recomendaba que se mantuvieran los 3.600 efectivos de la FPNUL hasta enero de 2002. UN تقرير مرحلي للأمين العام مؤرخ 30 نيسان/أبريل عن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2001/423)، مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1337 (2001) يصف التطورات التي وقعت منذ تقريره الأخير (S/2001/66) ويوصي بالإبقاء على مستوى قوام القوة عند 600 3 فرد حتى كانون الثاني/يناير 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد