| En cambio, en el año 2000 se hicieron muchas menos recomendaciones sobre la gestión de la tecnología de la información. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن التوصيات التي أصدرت في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات قلت كثيرا في عام 2000. |
| Por último, pedimos una mayor cooperación internacional en la gestión de la migración. | UN | وأخيرا، ندعو إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة. |
| Iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística de los países en desarrollo. | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة اﻹمداد والنقـل في البلدان النامية. |
| En cada vez mayor medida se presta atención a la eficiencia de la producción y utilización de la energía, incluidas la gestión de la demanda en el desarrollo de la electricidad. | UN | وينصب الاهتمام بشكل متزايد على كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، بما في ذلك إدارة جانب الطلب في توليد الكهرباء. |
| La responsabilidad de la gestión de la transición debe transferirse a cada sección orgánica usuaria del sistema. | UN | ومن الواجب أن يضطلع القسم التنظيمي لدى كل مستعمل بمسؤولية إدارة عملية الانتقال. |
| Esto ha planteado nuevas series de desafíos en la gestión de la deuda y la estabilidad financiera internacional. | UN | وقد طرح هذا مجموعات جديدة من التحديات في مجال إدارة مشاكل الديون والاستقرار المالي الدولي. |
| El mejor es el de las iniciativas en la esfera de la gestión de la contabilidad. | UN | وتوفر المبادرات المتخذة في مجال إدارة الحسابات أفضل هذه اﻷمثلة. |
| Como complemento del programa mencionado, el Fondo ha iniciado actividades que se concentran más en la gestión de la tecnología y en la evaluación de la tecnología. | UN | واستكمالا للبرنامج السالف الذكر، شرع الصندوق في نشاطين أضيق تركيزا في مجال إدارة التكنولوجيا وتقييم التكنولوجيا. |
| Iniciativa sobre la gestión de la Deuda y las Reservas en el África Meridional y Oriental | UN | مبادرة شرق وجنوب أفريقيا في مجال إدارة الديون والاحتياطيات |
| anticonceptivos y la gestión de la logística en los países en desarrollo en el decenio de 1990 | UN | المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
| También contribuyó a los módulos de capacitación de la Organización con miras a prevenir o abordar eficazmente los conflictos relativos a la gestión de la actuación profesional. | UN | وساهم بمدخلات في الوحدات التدريبية التي تضعها المنظمة بهدف منع النزاعات المتصلة بإدارة الأداء أو معالجتها بفعالية. |
| Iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística de los países en desarrollo en el | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجـات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
| Otro reto importante será la racionalización de la gestión de la cadena de abastecimiento, incluidos los procesos y la gobernanza en la esfera de las adquisiciones. | UN | وسيكون أحد التحديات الأخرى الرئيسية إضفاء مزيد من التبسيط على إدارة سلسلة الإمدادات، بما في ذلك إدارة الشراء والعمليات. |
| - la gestión de la operaciones en Europa sudoriental por el Enviado Especial del Alto Comisionado; | UN | • إدارة عملية جنوب شرقي أوروبا التي يتولاها المبعوث الخاص للمفوض السامي؛ |
| La introducción de la gestión de la actuación profesional se ha realizado en forma integrada. | UN | وقد عولج إدخال عملية إدارة اﻷداء معالجة متكاملة. |
| Antes de terminar, quisiera señalar que valoramos el importante papel que desempeñan la FAO y otros organismos internacionales en la gestión de la pesca. | UN | وقبل أن أختتم بياني، نقدر الدور المهم الذي تؤديه منظمة الأغذية والزراعة والهيئات الدولية الأخرى في إدارة مصائد الأسماك. |
| la gestión de la diversidad era una tarea necesaria para las organizaciones. | UN | وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته. |
| El Consejo acoge con satisfacción la excelente cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la gestión de la crisis. | UN | ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة. |
| Además de estos comités, se ha establecido un grupo de coordinación de la gestión de la TIC compuesto de jefes y personal directivo de las dependencias de la TIC de departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وبالإضافة إلى هذه اللجان، أنشئ فريق للتنسيق الإداري في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤلف من رؤساء وحدات تكنولوجيا المعلومات وكبار موظفيها في شتى إدارات الأمانة العامة ومكاتبها. |
| Además, incluye artículos sobre temas como la gestión de la carrera, el establecimiento de redes, la mujer en el mantenimiento de la paz y la orientación profesional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النشرة اﻹخبارية مقالات عن مواضيع من قبيل إدارة الحياة الوظيفية، وإقامة الشبكات، ودور المرأة في حفظ السلام، وإسداء المشورة. |
| i) La evaluación del riesgo y la gestión de la respuesta; | UN | `1` تقييم المخاطر وإدارة عملية المواجهة؛ |
| la gestión de la deuda externa es otra manera positiva de compartir la prosperidad mundial. | UN | إن إدارة الديون الخارجية طريقة إيجابية أخرى يمكن عن طريقها مشاطرة الرفاهية العالمية. |
| f) Recomendaciones relativas a la posible aplicación de este sistema a la gestión de la plantilla en el futuro; | UN | (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛ |
| Las funciones relativas a la gestión de las oportunidades de carrera y la gestión de la actuación profesional se han traspasado a la División de Servicios de Especialistas. | UN | وقد نقل اختصاصا إدارة الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء الى شعبة خدمات الاخصائيين. |