ويكيبيديا

    "la india y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهند وفي
        
    • الهند ومن
        
    • الهند وعلى
        
    • على الهند
        
    Tenemos alumnos en retiros en la India... y en palacios en Jordania. Open Subtitles خريجوامدرستنا يتلقون علمهم المغابد في الهند وفي القصور في الأردن
    Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    Nos estamos centrando en el subtipo del virus VIH, que prevalece en la India y en algunos otros países en desarrollo. UN ونحن نركز على النوع الفرعي جيم من فيروس نقص المناعة البشرية، المنتشر في الهند وفي بعض البلدان النامية الأخرى.
    Esta Asamblea tiene conocimiento de las diversas reacciones registradas entre el pueblo de la India y en distintas partes del mundo. UN ٢٣ - ويدرك هذا المجلس ردود اﻷفعال المختلفة التي انبعثت من شعب الهند ومن أجزاء شتى من العالم.
    La organización está dedicada a la rehabilitación de los discapacitados, en particular las personas sin recursos, en la India y en todo el mundo. UN تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة الأشخاص بلا مورد، في الهند وعلى نطاق العالم.
    Continuó la expansión geográfica de la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión en Asia, haciéndose particular hincapié en la reducción de la mortalidad en la India y en la eliminación del sarampión en China. UN واستمر التوسع الجغرافي لمبادرة الحصبة في آسيا، مع التشديد بوجه خاص على الهند لأحداث تخفيض في عدد الوفيات وعلى الصين للقضاء على الحصبة.
    Dos de ellos, en particular, han tenido éxito en la India y en muchos otros países. UN وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى.
    Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    Los ataques perpetrados recientemente en la India y en diversos lugares del mundo recalcan que el terrorismo sigue siendo una amenaza para todos. UN وتسلط الإعتداءات التي وقعت مؤخرا في الهند وفي أنحاء مختلفة من العالم الضوء على كون الإرهاب لا يزال خطرا يهدد الجميع.
    La UNCTAD ha ayudado a establecer intercambios de productos básicos por ejemplo en la India y en países africanos. UN وساعد الأونكتاد على إنشاء بورصات للسلع الأساسية، في الهند وفي بلدان أفريقية مثلاً.
    Consideramos que lo FUNDAMENTAL es el empoderamiento y el fomento de la capacidad para poder alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en la India y en el resto del mundo. UN ومن هنا، فإن المسألة الرئيسية هي دعم القدرات وتعزيزها من أجل الحصول على نتائج إيجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الهند وفي أي مكان آخر.
    Sin embargo, debemos ser conscientes de que la mayor concentración de pobres en el mundo sigue estando en la India y en el Asia meridional. UN ومع ذلك، من الضروري أن نعترف بأن أكبر تجمع للفقراء في العالم لا يزال موجودا في الهند وفي آسيا.
    El Consejo Indio para la Educación es una organización internacional integrada por ciudadanos indios residentes en la India y en el extranjero. UN المجلس الهندي للتعليم هو منظمة دولية للهنود الموجودين في الهند وفي الخارج.
    Lo mismo ocurre con los sistemas existentes en el noreste de la India y en los Estados de Sabah y Sarawak (Malasia). UN وينطبق نفس الشيء على النُظم القائمة في شمال شرقي الهند وفي ولايتي صباح وساراواك في ماليزيا.
    En la India y en la región andina ha aumentado la sensibilización con respecto a las diferencias entre los géneros del personal del sistema judicial, después de haberse introducido módulos de capacitación donde se han tenido en cuenta esas cuestiones. UN زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية بين صفوف موظفي النظام القضائي في الهند وفي إقليم الأنديز بعد إدخال وحدات التدريب المراعية لنوع الجنس.
    En esta provincia, Mahatma Ghandi inició su movimiento de resistencia no violenta que después sirvió de modelo para la lucha por la libertad en la India y en todo el mundo. UN ففي هذه المنطقة بدأ المهاتما غاندي كفاحه القائم على المقاومة الخالية من العنف ليكون فيما بعد مصدر إلهام للنضال من أجل الحرية في الهند وفي العالم قاطبة.
    Se ha sometido a prueba en la India y en países de África un borrador de notas de orientación, que se publicará a comienzos del año que viene. UN ولقد اضطلع باختبارات ميدانية لمشاريع مذكرات استشارية في الهند وفي بلدان بأفريقيا، وسوف تنشر في وقت مبكر من العام القادم.
    Los cambios resultantes en las pautas de producción contrarrestarán la disminución de la biodiversidad, que amenaza reducir la resiliencia del sector agrícola, en la India y en otras partes, a los cambios climáticos y al aumento de la variabilidad del clima. UN وستعمل التغيرات الناتجة عن أنماط الإنتاج في ظروف تدهور التنوع البيولوجي الذي يهدِّد بالحد من المرونة في القطاع الزراعي، في الهند وفي مناطق أخرى بالنسبة للتغيرات المناخية وزيادة التقلب المناخي.
    La incapacidad de realizar reembolsos puntuales y el aumento de la deuda se han convertido en una gran fuente de estrés para las mujeres pobres y hay numerosos casos de suicidios de mujeres pobres en la India y en otros lugares. UN وقد أصبح العجز عن سداد الديون في مواعيدها مع تزايد الديون مصدراً كبيراً للتوتر بالنسبة للنساء الريفيات، كما أن حالات انتحار سيدات فقيرات في الهند وفي أماكن أخرى هي حالات كثيرة.
    15. El Parlamento sin duda tiene conocimiento de las diversas reacciones que se han registrado entre el pueblo de la India y en distintas partes del mundo. UN ٥١- ولا شك أن المجلس على اطلاع على مختلف ردود الفعل لدى شعب الهند ومن شتى أرجاء العالم.
    Desde 2000, la Mulchand and Parpati Thadhani Foundation ha centrado su atención en la India y en la pobreza (Objetivo 1 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio) y sus relaciones con complejas cuestiones de salud. UN منذ عام 200، تركِّز مؤسسة " ملشاند وبارياني تاداني " على الهند وعلى الفقر (الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية) وعلى تعاملها مع مسائل صحية معقّدة.
    Continuó la expansión geográfica de la Iniciativa del Sarampión en Asia, haciendo particular hincapié en la reducción de la mortalidad en la India y en la eliminación del sarampión en China. UN 4 - واصلت مبادرة الحصبة توسعها الجغرافي في آسيا مع التركيز بصورة خاصة على الهند بهدف الحد من الوفيات وعلى الصين بهدف القضاء على المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد