ويكيبيديا

    "la inflación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتضخم
        
    • التضخم وتقلب
        
    • التضخم وتغير
        
    • التضخم وسعر
        
    • التضخم أو
        
    • التضخم وإعادة
        
    • التضخم والتقلب
        
    • التضخم وحدوث
        
    • التضخم والبطالة
        
    • التضخم والنمو
        
    • على التضخم
        
    • في التضخم
        
    • بالتضخم واستخدام
        
    • بالتضخم والعملات
        
    • التضخم وأوجه
        
    Hay una tendencia positiva a controlar el declive económico y la inflación y a estabilizar la moneda nacional. UN وقد تجلى لدينا اتجاه إيجابي صوب كبح الانحدار الاقتصادي والتضخم وتثبيــت العملـــة الوطنية.
    Estimaciones revisadas: efecto de la inflación y de las variaciones de los tipos de cambio UN التقديرات المنقحة: تأثير التغيرات في أسعار الصرف والتضخم
    Gastos adicionales que surjan como resultado de la inflación y las fluctuaciones monetarias UN النفقات اﻹضافية الناجمة عن التضخم وتقلب العملات
    La Comisión concluyó que mitigar los efectos de la inflación y de las fluctuaciones monetarias entrañaba un costo inevitable. UN وانتهت اللجنة الى أن تخفيف آثار التضخم وتقلب العملات تترتب عليه كلفة لا يمكن تجنبها.
    En los proyectos de presupuesto también se incluyen créditos para los ajustes previstos debidos a la inflación y las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانيات المقترحة اعتمادات للزيادات وللتسويات المتوقعة نتيجة التضخم وتغير أسعار الصرف.
    Nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias UN إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة
    El desempleo, la inflación y un apoyo social insuficiente han empeorado las condiciones de vida de las familias encabezadas por mujeres solas. UN وقد أدت البطالة والتضخم وعدم كفاية الدعم الاجتماعي إلى تفاقم الظروف الحياتية للعائلات التي تعيلها أمهات وحيدات.
    La diferencia de aproximadamente 100.000 dólares se debe principalmente a los efectos de las tendencias recientes de la inflación y los tipos de cambio. UN ويعزى الفرق البالغ نحو ٠٠٠ ٠٠١ دولار، بصورة رئيسية، إلى آثار الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الصرف والتضخم.
    Con ello se pretendería reducir las tasas de interés, la inflación y la inestabilidad. UN وتستهدف هذه الخطوة خفض أسعار الصرف والتضخم والتقلب.
    El aumento de las necesidades se debe, entre otras cosas, a modificaciones respecto de los tipos de cambio como resultado de la devaluación del dólar de los Estados Unidos en relación con el euro, la inflación y el costo estándar de los sueldos. UN أسعار الصرف بسبب ضعف دولار الولايــــات المتحدة في مواجهة اليورو، والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.
    En general, los indicadores económicos relativos al crecimiento, la inflación y la inversión extranjera directa siguen dando muestras de fortaleza. UN وتظل المؤشرات الاقتصادية المتعلقة بالنمو والتضخم والاستثمار الأجنبي المباشر قوية بصورة عامة.
    La variabilidad repercute en la estabilidad de los ingresos, el crecimiento económico, la inflación y la competitividad. UN فهذه التغيرات تؤثر في استقرار الإيرادات، والنمو الاقتصادي، والتضخم والقدرة التنافسية.
    Los cambios posteriores debidos a la inflación y a la fluctuación monetaria han dado lugar al ajuste automático del presupuesto. UN وأما التغيرات اللاحقة بسبب التضخم وتقلب العملات فقد أدت الى تعديل تلقائي في الميزانية.
    La primera consistiría en absorber el costo de los aumentos derivados de la inflación y de las fluctuaciones monetarias. UN المسار اﻷول يتمثل في استيعاب تكاليف الزيادات المترتبة على التضخم وتقلب العملات.
    Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Como punto de partida se utilizan las consignaciones revisadas del bienio; los cambios propuestos se presentan al mismo valor nominal que la consignación revisada; posteriormente las consignaciones y los cambios se ajustan para tener en cuenta la inflación y las fluctuaciones monetarias UN تستخدم الاعتمادات المنقحة لفترة سنتين كنقطة انطلاق، وتقدم التغييرات المقترحة بنفس القيمة الاسمية كالاعتمادات المنقحة؛ ويتم فيما بعد إعادة تقدير التكلفة لاحتساب عامل التضخم وتغير أسعار العملة
    Nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias UN إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة
    Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio. UN وهي ترى، مع هذا، أنه يجب، بقدر الإمكان، أن يُستخدم ما تحقق على هذا النحو من وفورات في تعويض زيادة المصروفات من جراء التضخم أو تقلبات أسعار الصرف.
    Las medidas en el plano económico incluyen el control de la inflación y la revaluación de la moneda nacional, el descenso de los precios de los alimentos, el aprovisionamiento a los centros urbanos de productos de primera necesidad, el proyecto de reforma monetaria en curso y la reestructuración del banco central. UN وتتضمن الخطوات الاقتصادية التغلب على التضخم وإعادة تقدير العملة المحلية وتخفيض أسعار المواد الغذائية، وتوفير اﻷساسيات للمراكز الحضرية، ومشروع اﻹصلاح النقدي الجاري تنفيذه اﻵن، وإعادة هيكلة البنك المركزي.
    2. Señala que los efectos de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias pueden ser positivos y negativos; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إيجابية وسلبية على الميزانية؛
    La economía de los Estados Unidos mantuvo un ritmo rápido de crecimiento en el primer trimestre de 2000, no obstante algunos indicios de aumento de la inflación y correcciones de los mercados de acciones. UN وواصل اقتصاد الولايات المتحدة وتيرة النمو القوية في الفصل الأول من عام 2000 رغم ظهور مؤشرات مبكرة بازدياد التضخم وحدوث تصحيحات في أسواق الأسهم.
    la inflación y la tasa de desempleo se estabilizaron y comenzaron a disminuir constantemente, en tanto que la tasa de crecimiento era del orden del 2,6%. UN واستقر معدلا التضخم والبطالة وبدآ يرتفعان بثبات، بينما بلغت معدلات النمو 2.6 في المائة.
    Se estima que éste es el camino más eficaz para conseguir la confianza de los mercados financieros, estabilizar las expectativas sobre la inflación y el crecimiento económico y reducir la inestabilidad de los mercados financieros. 8. Esta opinión, por ser dominante en la mayoría de los países, desborda los límites nacionales y tiene también repercusiones internacionales. UN ويُنظر إلى هذا اﻹجراء على أنه أفعل الطرق لبناء الثقة في اﻷسواق المالية، واستقرار التوقعات بشأن التضخم والنمو الاقتصادي، وتقليل التقلبات في اﻷسواق المالية. ٨ - وبما أن هذه هي وجهة النظر السائدة على المستوى الوطني، فمن الطبيعي أن تنتقل إلى المستوى العالمي.
    La experiencia del Japón ilustra las dificultades de la política monetaria cuando se ha eliminado la inflación y se han reducido los precios. UN وتبين تجربة اليابان الصعوبات التي تواجه السياسة النقدية عندما يتم القضاء على التضخم وتنخفض اﻷسعار.
    Sin ningún tipo de ayuda financiera externa hemos frenado la inflación y estabilizado la moneda nacional. UN وقد تحكمنا في التضخم وحققنا استقرار العملة الوطنية دون أي عون مالي من الخارج.
    a) Un aumento de 317.000 dólares atribuible a incrementos en los gastos relacionados con la inflación y los costos estándar de sueldos de las Naciones Unidas en su totalidad; UN (أ) زيادة قدرها 000 317 دولار تعزى إلى زيادات التكلفة المتصلة بالتضخم واستخدام التكاليف الكاملة للمرتبات الموحدة لموظفي الأمم المتحدة؛
    Esta reserva se utilizará para hacer frente a problemas imprevistos de ejecución, a la inflación y a ajustes cambiarios o para liquidar obligaciones jurídicas en caso de terminación repentina de las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios; UN والهدف من هذا الاحتياطي هو توفير الحماية من حالات قصور الأداء غير المتوقعة، ومن التسويات المتعلقة بالتضخم والعملات أو تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإلغاء المفاجئ للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Durante los últimos 10 años, el presupuesto general ha permanecido más o menos estable pese a que los gastos, incluso la inflación y los gastos imprevistos en materia de paz y seguridad, han ido subiendo. UN وقال إنه طوال السنوات العشر الماضية، ظلت الميزانية في عمومها ثابتة تقريبا، وتستوعب ارتفاع التكاليف، بما في ذلك التضخم وأوجه الإنفاق غير المتوقع المتعلقة بالسلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد