ويكيبيديا

    "la integridad del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سﻻمة البيئة
        
    • السلامة البيئية
        
    • والسلامة البيئية
        
    • والتكامل البيئي
        
    • سلامة بيئة
        
    También se ha recomendado que se tengan presentes los principios de equidad entre generaciones y respeto de la integridad del medio ambiente. UN واقتُرح أيضا ألا يغيب عن البال مبدآ الإنصاف بين الأجيال واحترام السلامة البيئية.
    El espíritu de Río nos acosa como una pesadilla cuando consideramos el dilema de los pequeños países que luchan por lograr objetivos de desarrollo en medio de las graves limitaciones del desarrollo sostenible y de la integridad del medio ambiente. UN وإن روح ريو تلازمنا مثل حلم مزعج عندما نقدر معضلة البلدان الصغيرة التي تكافح من أجل تحقيق اﻷهداف الانمائية في ظل القيود الشديدة للتنمية المستدامة والسلامة البيئية.
    En el enfoque actual se reconoce que el desarrollo sostenible, la integridad del medio ambiente, la ordenación sostenible de los recursos humanos y la investigación normativa, por nombrar sólo algunos, son ámbitos en los que se debe concentrar la atención. UN ويسلم النهج الحالي بأن مجالات التنمية المستدامة والتكامل البيئي وإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام والبحوث في مجال السياسات العامة، هي على سبيل المثال لا الحصر، من المجالات الأساسية التي ينصب عليها الاهتمام.
    76. Desde un punto de vista analítico, es útil determinar las situaciones que representan una privación de los derechos indígenas a la tierra debido a las actividades que destruyen la integridad del medio ambiente de los pueblos indígenas. UN 76- من المفيد، لأغراض التحليل، تحديد الحالات التي تنطوي على حرمان الشعوب الأصلية من الحقوق المتصلة بالأرض بواسطة أنشطة تدمر سلامة بيئة الشعوب الأصلية.
    La degradación evidente del paisaje, y en algunos casos de las zonas costeras, supone una amenaza para el mantenimiento de la integridad del medio ambiente. UN ويشكّل التدهور الملحوظ للبيئة، وفي بعض الحالات المناطق الساحلية، تهديدا للحفاظ على السلامة البيئية.
    Además, deberán imponerse normas vinculantes claras a fin de garantizar la integridad del medio ambiente de nuestros países. UN بالإضافة إلى ذلك، لا بد من التوصل إلى قواعد واضحة وملزمة قانونا، بهدف ضمان السلامة البيئية في بلداننا.
    Destacando que el agua es fundamental para el desarrollo sostenible, en particular para la integridad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza y el hambre, y que es indispensable para la salud y el bienestar humanos, UN وإذ تؤكد أن الماء يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، كما أنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهيته،
    B. Energía: un importante desafío para la sostenibilidad de la sociedad humana y la integridad del medio ambiente de la Tierra UN باء - الطاقة: تحدٍّ رئيسي لاستدامة المجتمع البشري والسلامة البيئية للأرض
    78. Desde un punto de vista analítico, es útil determinar las situaciones que representan una privación de los derechos indígenas a la tierra debido a las actividades que destruyen la integridad del medio ambiente de los pueblos indígenas. UN 78- من المفيد، لأغراض التحليل، تحديد الحالات التي تنطوي على حرمان الشعوب الأصلية من الحقوق المتصلة بالأرض بواسطة أنشطة تدمر سلامة بيئة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد