ويكيبيديا

    "la intensidad energética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كثافة الطاقة
        
    • كثافة استخدام الطاقة
        
    • استهلاك الطاقة
        
    • كثافات الطاقة
        
    • لكثافة استخدام الطاقة على صعيد
        
    • وكثافة الطاقة
        
    • شدة الطاقة
        
    En las comunicaciones de Kazajstán y la República de Corea figuran ejemplos de medidas orientadas a la consecución de objetivos que se centran en reducir la intensidad energética. UN ووردت أمثلة للتدابير الموجهة نحو أهداف والمركزة على تخفيض كثافة الطاقة في بلاغات جمهورية كوريا وكازاخستان.
    Kazajstán ha adoptado como punto de referencia la intensidad energética de los países de la OCDE y estima que el hecho de alcanzar ese nivel impediría la liberación de 170 millones de toneladas de emisiones de CO2. UN واعتمدت كازاخستان كثافة الطاقة المطبقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كأساس للقياس، وتقدّر أن يحول بلوغ ذلك المستوى دون إطلاق 170 مليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Estos cambios estructurales han alterado gradualmente la intensidad energética y de emisión, así como la composición del producto nacional. UN وأدت هذه التغيرات الهيكلية، بصورة تدريجية، إلى تغيير كثافة الطاقة والانبعاثات، وكذلك تكوين الناتج الوطني.
    Dado que la intensidad energética es cerca de un 20% superior al promedio mundial, la región tiene un gran potencial para conservar energía. UN ومع ازدياد كثافة استخدام الطاقة في المنطقة بحوالي 20 في المائة عن المتوسط العالمي، فإن لديها إمكانية كبيرة لتوفير الطاقة.
    La mayor coherencia en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible se ha traducido en una mayor capacidad de recuperación económica, la disminución de la intensidad energética y menores costos de energía por unidad de producción o consumo, con los correspondientes beneficios ambientales y sociales. UN فقد أدى تعزيز الاتساق في استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني إلى زيادة المرونة الاقتصادية، والحد من كثافة استخدام الطاقة وتكاليف الطاقة لكل من وحدات الإنتاج أو الاستهلاك، مع جني ما يؤتيه ذلك من فوائد بيئية واجتماعية.
    La Federación de Rusia tiene previsto reducir en un 40% la intensidad energética de su producto interno bruto para el año 2020. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الروسي يخطِّط لتخفيض استهلاك الطاقة في ناتجه المحلي الإجمالي بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020.
    Tener en cuenta en esos cálculos únicamente la energía comercializada que se consume reduce aún más la intensidad energética aparente de los países en desarrollo; ahora bien, si se consideran también las fuentes de energía tradicionales, quizás la intensidad energética de algunos de esos países esté aumentando. UN وعندما تقتصر الحسابات على الطاقة التجارية فقط فإن ذلك يظهر مزيدا من الانخفاض في الكثافات الظاهرة للطاقة في البلدان النامية، إلا أن هذا القدر المنخفض قد يشير إلى زيادة كثافات الطاقة لبعض منها.
    24. La actual dinámica del consumo de energía comercial, representada por la tendencia mundial de la intensidad energética, no resulta satisfactoria. UN ٢٤ - وليست بمرضية تلك الديناميات الحالية لاستهلاك الطاقة التجارية الممثلة من خلال الاتجاه لكثافة استخدام الطاقة على صعيد العالم.
    La Organización también ha empezado a ampliar gradualmente su gama de productos analíticos hacia las estadísticas en materia de cambio estructural, el medio ambiente y la intensidad energética. UN وبدأت المنظمة أيضاً توسِّع نطاق مجموعة المنتجات التحليلية تدريجياً لتشمل إحصاءات عن التغيير الهيكلي والبيئة وكثافة الطاقة.
    ONU-Energía ha sido crucial para definir tres objetivos principales cuyo logro, fijado para 2030, contribuiría a lograr la energía sostenible para todos concretamente: el acceso universal a servicios de energía modernos, una reducción del 40% en la intensidad energética mundial en general y un aumento del 30% en el porcentaje de energías renovables en el consumo de la energía primaria. UN وقد أدت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة دورا أساسيا في تحديد ثلاثة أهداف رئيسية من شأن تحقيقها بحلول عام 2030 أن يساعد على تأمين توافر الطاقة المستدامة للجميع، وهي: إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة؛ وتحقيق انخفاض نسبته 40 في المائة في شدة الطاقة العالمية عموما؛ وتحقيق زيادة نسبتها 30 في المائة في حصة الطاقة المتجددة في الطاقة الأولية.
    Los niveles de tecnología y eficiencia también influyeron en los perfiles de las emisiones y la intensidad energética. UN كذلك تؤثر مستويات التكنولوجيا والكفاءة على الانبعاثات وعلى كثافة الطاقة.
    Algunas de las Partes comunicaron una reducción de la intensidad energética de la producción. UN وأشارت بعض الأطراف إلى تراجع في كثافة الطاقة المستخدمة في الإنتاج.
    Se analizarán las perspectivas de nuevas disminuciones en la intensidad energética de la producción global en los países desarrollados y en los países en desarrollo. UN وكذلك ستحلل احتمالات حدوث المزيد من الهبوط من كثافة الطاقة فيما يتصل بالانتاج اﻹجمالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De modo similar, la gran variación de la intensidad energética que se observa entre los distintos países indica que hay un gran potencial para mejorar la eficiencia energética del uso final. UN وبالمثل، يدل التنوع الواسع في كثافة الطاقة بين البلدان على أنه توجد إمكانية كبيرة لتحسين كفاءة الطاقة ﻷغراض الاستخدام النهائي.
    Las economías de mercado desarrolladas han logrado reducciones considerables en la intensidad energética gracias a mejoras en la generación y la eficiencia en la utilización final en muchos sectores socioeconómicos. UN وقد حققت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو خفضا كبيرا في كثافة الطاقة بسبب التحسينات في التوليد وكفاءة الاستخدام النهائي في كثير من القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    Algunos países en desarrollo han hecho avances importantes en el mejoramiento de la intensidad energética de sus economías; es decir, han aumentado la producción al tiempo que han limitado las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وأحرزت بعض البلدان النامية تقدماً كبيراً في تحسين كثافة الطاقة في اقتصاداتها، أي زادت الناتج الاقتصادي بينما حدت من زيادات انبعاثات غازات الدفيئة.
    Así pues, la consiguiente tendencia mundial de la intensidad energética es notable e indica que se está logrando desvincular gradualmente el valor agregado manufacturero del consumo de energía, es decir, que se está produciendo considerablemente más valor agregado en el sector manufacturero con aumentos del consumo de energía relativamente menores. UN ومن ثم فإن الاتجاه العالمي الناتج في كثافة استخدام الطاقة ملحوظ ويوحي بأن فصل القيمة المضافة الصناعية تدريجيا عن استهلاك الطاقة أخذ يتحقق، أي يجري الآن إنتاج كميات أكبر بكثير من القيمة المضافة في قطاع التصنيع بزيادات أقل نسبيا في استهلاك الطاقة.
    24. Sin embargo, en las dos décadas anteriores, los países desarrollados han mejorado notablemente la intensidad energética de sus sectores manufactureros. UN 24- ولكن البلدان النامية حسنت، طوال العقدين الماضيين، من كثافة استخدام الطاقة في قطاعاتها الصناعية تحسينا ملحوظا.
    13. Algunas Partes comunicaron que, aunque sus economías habían entrado en una etapa de rápido desarrollo, estaban haciendo una contribución positiva a la limitación del aumento de las emisiones de GEI y a la protección del clima mundial al reducir la intensidad energética de la producción. UN 13- وذكرت بعض الأطراف أنه على الرغم من النمو السريع لاقتصاداتها فإنها تساهم بصورة إيجابية في الحد من زيادة انبعاثات غازات الدفيئة وفي حماية المناخ العالمي من خلال خفض كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج.
    El efecto acumulativo de todas esas políticas y medidas había sido una constante disminución de la intensidad energética del PIB de la India. UN وكان الأثر التراكمي لجميع هذه السياسات والتدابير هو أن نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي للهند قد واصلت انخفاضها بصورة مطردة.
    18. Los países en desarrollo están ampliando su infraestructura industrial y de energía eléctrica y ello ofrece posibilidades de mejorar la intensidad energética. UN 18- تقوم البلدان النامية بتوسيع هياكلها الأساسية للطاقة الكهربائية والصناعة، ويوفر ذلك فرصاً لتحسين كثافات الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد