ويكيبيديا

    "la junta recomendaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوصى المجلس
        
    • يوصي المجلس
        
    En el párrafo 82, la Junta recomendaba que las misiones de mantenimiento de la paz presentasen los casos a los comités de contratos locales y de la Sede con el tiempo suficiente para que pudieran examinarse debidamente. UN ٣٩ - وفي الفقرة ٨٢، أوصى المجلس بأن تقدم بعثات حفظ السلام ملفات الحالات إلى لجنة العقود المحلية ولجنة العقود في المقر قبل إبرامها بفترة كافية لكفالة إجراء الاستعراضات اللازمة بصورة فعالة.
    En el párrafo 137, la Junta recomendaba que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se asegurase de que antes de que se permitiese a los contratistas iniciar los trabajos existiese un contrato válido. UN ٥٨ - وفي الفقرة ١٣٧، أوصى المجلس بأن تتأكد إدارة عمليات حفظ السلام من وجود عقد سليم قبل السماح ﻷي متعاقد بالبدء بالعمل.
    En el párrafo 232 la Junta recomendaba que la FNUOS adoptase las medidas necesarias que permitieran disponer de financiación para facilitar la contratación de un Administrador de Contratos de Raciones. UN 70 - في الفقرة 232، أوصى المجلس قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة توافر التمويل لتسهيل تعيين مدير لعقود حصص الإعاشة.
    29. la Junta recomendaba que el ACNUR verificara sin más demora los gastos comunicados por los organismos gubernamentales asociados. UN 29- يوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية، دون مزيد من التأخير، من النفقات المبلغ عنها من قبل الشركاء الحكوميين.
    41. la Junta recomendaba que el ACNUR prosiguiera sus esfuerzos encaminados a racionalizar y optimizar la gestión de las operaciones bancarias de sus oficinas locales. UN 41- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.
    En el párrafo 266 la Junta recomendaba que la UNMIL investigase maneras de mejorar el aprovechamiento de las aeronaves. UN 85 - في الفقرة 266، أوصى المجلس بأن تبحث بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن سبل لتحسين استعمال الطائرات.
    En el párrafo 293 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la contratación para los puestos vacantes en todas las misiones. UN 92 - في الفقرة 293، أوصى المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في كافة البعثات.
    En el párrafo 325 la Junta recomendaba que la UNMIS agilizara la aplicación del proyecto de planificación integrada de las misiones. UN 105 - في الفقرة 325، أوصى المجلس بأن تعجّل بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    En el párrafo 29, la Junta recomendaba que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, hiciese todo lo posible por liquidar todos los comprobantes entre oficinas pendientes desde 1996. UN ١٣ - وفي الفقرة ٢٩، أوصى المجلس بأن تبذل إدارة عمليات حفظ السلام كل ما في الوسع، بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، لتصفية جميع مبالغ قسائم الصرف الداخلية التي لم تسدد منذ عام ١٩٩٦.
    En el párrafo 33, la Junta recomendaba que se abriese una cuenta de desfalco para el efectivo robado hasta que se determinase definitivamente que la suma había sido recuperada o se pasase dicha suma a pérdidas y ganancias. UN ٣٣ - وفي الفقرة ٣٣، أوصى المجلس بفتح حساب اختلاس للنقدية المسروقة إلى أن يتم البت نهائيا في استعادة تلك النقدية أو شطبها.
    En el párrafo 39, la Junta recomendaba que la Administración incluyese también en la nota 9 de los estados financieros el valor de los bienes no fungibles que se proponía pasar a pérdidas y ganancias. UN ٣٥ - وفي الفقرة ٣٩، أوصى المجلس بأن تفصح اﻹدارة كذلك، في الملاحظة ٩ على البيانات المالية، عن قيمة الممتلكات اللامستهلكة التي يُنتظر اتخاذ إجراء لشطبها.
    En el párrafo 85, la Junta recomendaba que la División de Adquisiciones examinase su sistema de archivo para facilitar la localización de los expedientes y la verificación de todo el proceso. UN ٤١ - وفي الفقرة ٨٥، أوصى المجلس بأن تستعرض شُعبة المشتريات نظامها الخاص بالملفات لتيسير استعادة ملفات الحالات وأيضا لتوفير مسار واضح لمراجعة الحسابات.
    En el párrafo 90, la Junta recomendaba que sólo se tuviera en cuenta para un segundo contrato a los proveedores a quienes se hubiera concedido un registro temporal una vez que hubieran cumplido el proceso de inscripción de conformidad con el manual de adquisiciones. UN ٤٣ - وفي الفقرة ٩٠، أوصى المجلس بألا يُنظر في منح الموردين المسجلين مؤقتا عقدا ثانيا إلا بعد استيفائهم ﻹجراءات القيد بالسجل وفقا لدليل المشتريات.
    En el párrafo 104, la Junta recomendaba que la Administración exigiese al contratista que llevase a cabo todas las tareas indicadas en la especificación de servicios y que supeditase el pago a la conclusión de las tareas de manera satisfactoria. UN ٤٥ - وفي الفقرة ١٠٤، أوصى المجلس بأن تطالب اﻹدارة المتعهد بالاضطلاع بجميع المهام المحددة في بيان العمل وأن يكون الدفع مرهونا باكتمال المهام على نحو مرض.
    En el párrafo 117, la Junta recomendaba que la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) se asegurase de que la entrega de todos los bienes se hiciese contra firma y que esos detalles se registrasen cabalmente en la base central de datos sobre bienes. UN ٤٧ - وفي الفقرة ١١٧، أوصى المجلس بأن تكفل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك التوقيع على تسلم جميع اﻷصول عند تسلمها وبأن تسجل تلك التفاصيل بالكامل في قاعدة البيانات المركزية الخاصة باﻷصول.
    En el párrafo 129, la Junta recomendaba que la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno tomase medidas para liquidar los casos pendientes de paso a pérdidas y ganancias de equipo no fungible. UN ٥٣ - وفي الفقرة ١٢٩، أوصى المجلس بأن تتخذ شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات إجراء للتعجيل بتصفية الحالات المعلقة لشطب المعدات اللامستهلكة.
    En el párrafo 134, la Junta recomendaba que la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno examinase las reclamaciones a fin de decidir si debía efectuarse el pago. UN ٥٦ - وفي الفقرة ١٣٤، أوصى المجلس بأن تقوم شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بمراجعة المطالبات للبت فيما إذا كان يتعين سداد المبالغ أم لا.
    En el párrafo 35 la Junta recomendaba que la Administración siguiera examinando la cuestión de las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 7 - أوصى المجلس في الفقرة 35 بأن تبقي الإدارة مسألة عدم مراعاة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسودة قيد الاستعراض.
    43. la Junta recomendaba que el ACNUR velara por que todos los signatarios de las cuentas bancarias fueran funcionarios de la Oficina, designados de conformidad con su reglamentación. UN 43- يوصي المجلس بأن تكفل المفوضية أن يكون جميع مسؤولي التوقيع المصرفي من موظفي المفوضية المكلفين بذلك عملاً بقواعدها.
    En el párrafo 41 la Junta recomendaba que la Administración cumpliese estrictamente los procedimientos de corte en la preparación de los estados financieros. UN 11 - يوصي المجلس في الفقرة 41 بأن تضمن الإدارة امتثالاً صارماً لإجراءات إغلاق الحسابات عند إعداد البيانات المالية.
    25. la Junta recomendaba que el ACNUR, conjuntamente con la Sede de las Naciones Unidas, examinara el mecanismo y los objetivos de financiación del pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio, en armonía con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 25- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، باستعراض آلية التمويل والأرقام المستهدفة فيما يتصل بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة بالتوافق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد