ويكيبيديا

    "la justicia social y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعدالة الاجتماعية
        
    • العدالة الاجتماعية
        
    • بالعدالة الاجتماعية
        
    • وعدالة اجتماعية
        
    • للعدالة الاجتماعية
        
    Después de 23 años de guerra, Camboya está ahora en paz y puede comenzar a dirigirse hacia el desarrollo, la justicia social y la prosperidad. UN فبعد ٢٣ عاما من الحرب أصبحت كمبوديا اليوم متمتعة بالسلم وقادرة على البدء في التحرك قدما صوب التنمية، والعدالة الاجتماعية والرخاء.
    El informe ha definido los parámetros del desarrollo, tales como la paz, la economía, la protección del medio ambiente, la justicia social y la democracia. UN لقد حدد التقرير بارامترات التنمية بأنها السلم، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    La delegación de Chipre hace suya su concepción perspicaz del desarrollo, en sus cinco facetas: la paz, la economía, el medio ambiente, la justicia social y la democracia. UN كما أنه يوافق على مفهومه الدقيق للتنمية بأبعادها الخمسة: السلم والاقتصاد والبيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    La lucha interminable por la justicia social y la igualdad racial hace de esta tierra un continuo campo de batalla. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Reafirmamos nuestra solidaridad mutua como pueblos indígenas del mundo en nuestra lucha por la justicia social y ambiental. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    Centroamérica sigue enfrentándose a grandes desafíos, como el alivio de la pobreza, la promoción de la justicia social y el respeto a los derechos humanos. UN وما زالت أمريكا الوسطى تواجه تحديات هائلة من قبيل التخفيف من حدة الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان.
    La integración de los mercados financieros no se traduciría necesariamente en la justicia social y el crecimiento económico mundial. UN وقد لا يفضي التكامل بين الأسواق المالية بالضرورة إلى نمو اقتصادي وعدالة اجتماعية.
    Su país está sinceramente decidido a promover las libertades fundamentales, la justicia social y la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد أن بلده ملتزم بصدق بتعزيز الحريات اﻷساسية والعدالة الاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Las Naciones Unidas representan la primacía del derecho, de la justicia social y política y del arreglo pacífico de las controversias. UN فاﻷمم المتحدة تنادي بسيادة القانون، والعدالة الاجتماعية والسياسية، والتسوية السلمية للمنازعات.
    Han surgido nuevas preocupaciones relativas al desarrollo y la consolidación de la paz, la justicia social y la democracia. UN وظهرت إلى الوجود شواغل جديدة تتصل بالتنمية وتوطيد السلام والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    Para avanzar de manera decisiva en la configuración de una mundo más fiable y previsible y para fomentar la prosperidad económica, la justicia social y la seguridad ecológica tenemos que demostrar perseverancia, valor y voluntad política. UN ولكي نحرز تقدما حاسما في تشكيل عالم أكثر قابلية للتنبؤ به والاعتماد عليه وفي تعزيز الازدهار الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والسلامة البيئية، يجب أن نبرهن أن لدينا المثابرة والشجاعة واﻹرادة السياسية.
    - Consecución de la paz mundial, la justicia social y la seguridad general; UN ● العمل من أجل السلام العالمي والعدالة الاجتماعية واﻷمن المشترك؛
    Debemos invertir intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos, debemos luchar por el desarrollo económico, la justicia social y la institucionalidad democrática. UN وينبغي أن نستثمر بكثافة وبانتظام في مواردنا البشرية. وينبغي أن نناضل من أجل التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية والمؤسسات الديمقراطية.
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسس الديمقراطية: مشروع قرار
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Alentó a seguir trabajando en cooperación con la sociedad civil para lograr la justicia social y el desarrollo. UN وشجعته على بذل جهود إضافية في إطار التعاون مع المجتمع المدني لتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية.
    Pero las reformas deben basarse en la justicia social y en el ser humano. UN بيد أن اﻹصلاحات يجب أن تبنى على العدالة الاجتماعية وأن يكون لها وجه إنساني.
    El desarrollo social real requería la garantía de la justicia social y de los derechos humanos fundamentales en todos los planos. UN وقالوا إن التنمية الاجتماعية الفعالة تقتضي كفالة العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية على جميع اﻷصعدة.
    En el capítulo 5 se examina la ética de la justicia social y la discapacidad en el contexto de la discapacidad. UN وأما الفصل الخامس فيتناول المبدأ الأخلاقي الخاص بالعدالة الاجتماعية والإعاقة في سياق مسألة الإعاقة.
    La integración de los mercados financieros no se traduciría necesariamente en la justicia social y el crecimiento económico mundial. UN وقد لا يفضي التكامل بين الأسواق المالية بالضرورة إلى نمو اقتصادي وعدالة اجتماعية.
    Sólo así será posible hacer del planeta un mundo mejor, y de cada uno de los seres humanos un estandarte de la justicia social y la libertad. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل، وأن نجعل من كل إنسان نموذجا للعدالة الاجتماعية والحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد