ويكيبيديا

    "la juventud a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشباب على
        
    • الشباب إلى
        
    • بالشباب على
        
    • الصلة بالشباب
        
    Una solución efectiva de los problemas de la juventud a nivel nacional es imposible sin el desarrollo de la cooperación internacional. UN ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي.
    La participación activa de Jamaica en las deliberaciones de la juventud a nivel internacional ha dado sus frutos. UN وقد أثمرت مشاركة جامايكا النشطة في مناقشات الشباب على المستوى العالمي: فقد
    Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار.
    Selección del representante de la juventud a la Asamblea General de las Naciones Unidas en los años 2004, 2005, 2006 y 2007. UN وأُعلن اختيار ممثلي الشباب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقارير الأعوام 2004 و 2005 و 2006 و 2007.
    Esas leyes regulan muy diversas cuestiones de carácter variado, que van desde la planificación del uso de la tierra hasta la justicia, de la juventud a la ciudadanía. UN وتنظم هذه القوانين مواضيع متنوعة تمتد من تخطيط الأراضي إلى العدالة، ومن الشباب إلى المواطَنة.
    ∙ Alentaron a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la juventud a que coordinaran activamente sus respectivos políticas y programas relativos a la juventud y establecieran grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre la juventud encargados de robustecer esa cooperación interinstitucional en el plano nacional; UN ● شجعوا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشباب على التنسيق الفعلي للسياسات والبرامج الشبابية لكل منهـا، وعلـى إنشـاء أفرقـة بغـرض تعزيـز هـذا التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى الوطني؛
    Actualmente, el principal centro de interés en la labor de Allianssi es la promoción de la participación de jóvenes y los derechos de la juventud, a nivel nacional e internacional. UN وفي الوقت الحالي، ينصب التركيز الرئيسي في عمل اليانسي على تعزيز مشاركة الشباب وحقوق الشباب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los procesos educativos deben ayudar a la juventud a reconocer y expresar su potencial al tiempo que desarrolla la capacidad para contribuir a la prosperidad espiritual y material de su comunidad. UN وينبغي أن تساعد العمليات التعليمية الشباب على التعرف على إمكانياتهم والتعبير عنها، بينما تُنَمِّي فيهم في نفس الوقت القدرة على المساهمة في الازدهار الروحي والمادي لمجتمعاتهم.
    Este ejemplo indica claramente que en la ejecución del proyecto de programa es absolutamente necesario incluir la participación de la juventud a todos los niveles y en todas las etapas del proceso. UN ويدل هذا المثال بوضوح على أنه يتعين حتما، لدى تنفيذ مشروع البرنامج ضم مشاركين من الشباب على جميع المستويات وفي جميع مراحل العمليــــة.
    También se inició en 1993, con un aporte del Gobierno de cinco millones doscientos mil dólares de Singapur, para alentar a la juventud a aventurarse más allá de Singapur y participar en actividades al aire libre. UN وقد استهل العمل في هذا المشروع في ١٩٩٣ أيضا بمنحة تبلغ ٥,٢ مليون دولار سنغافوري قدمتها الحكومة لتشجيع الشباب على الاستثمار خارج سنغافورة والمشاركة فـــي اﻷنشطـــة الخارجية.
    Yo abrigo ahora la esperanza —y es la esperanza del Gobierno sueco—, de que el proyecto de Programa conduzca a un papel fortalecido para la juventud a todos los niveles: local, nacional e internacional. UN وأملي اﻵن، وأمل الحكومة السويدية هو أن يؤدي مشروع البرنامج إلى تعزيز دور الشباب على جميع المستويات: المحلية والوطنية والدولية.
    Si bien queda mucho por hacer a nivel local y nacional, también es vital que abordemos las cuestiones de la juventud a nivel internacional. UN ولئــن كان أمامنــا الكثير مما ينبغي عمله على الصعيدين المحلي والوطني، فـإن من اﻷمور الحيوية أيضا أن نتصدى لقضايا الشباب على الصعيد الدولي.
    Cabe afirmar que la movilización de la juventud a nivel local beneficia al medio ambiente y a los bosques dentro de las fronteras geográficas de una ciudad o municipio en particular, con la consiguiente contribución al mejoramiento de la salud y la productividad de los bosques. UN ويمكن القول بأن تعبئة الشباب على المستوى المحلي يفيد البيئة والغابات ضمن الحدود الجغرافية لبلدة أو بلدية معينة مما يسهم في تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها.
    Prestará atención especial al aumento del acceso de la juventud a los servicios multisectoriales relacionados con la salud reproductiva, el VIH y la prevención de la violencia basada en el género y su utilización por los jóvenes. UN كما سيولي اهتماما خاصا لزيادة حصول الشباب على الخدمات المتعددة القطاعات المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني، واستخدام هذه الخدمات.
    Además del apoyo que se preste en los países para lograr una participación significativa de los jóvenes, también los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas tienen que seguir promoviendo una colaboración significativa con la juventud a nivel nacional e internacional. UN وإضافة إلى الدعم القطري من أجل المشاركة المجدية للشباب، فلا بد أيضا أن تواصل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعزيز الشراكات الهادفة مع الشباب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Unamos nuestras manos para canalizar la energía de la juventud a fin de hacer con ella un recurso valiosísimo para el desarrollo. UN فلنتكاتف معا من أجل تحويل قوى الشباب إلى مورد قيّم للتنمية.
    Hemos contribuido a devolver la vitalidad de la juventud a los ex niños soldados. UN وساعدنا على استعادة حيوية الشباب إلى الجنود الأطفال السابقين.
    Si bien el porcentaje de personas de edad es actualmente mucho más elevado en el mundo desarrollado que en las regiones menos desarrolladas, el ritmo del envejecimiento en las regiones menos desarrolladas es más veloz y la transición de la estructura de la juventud a la de la edad avanzada es más rápida. UN ورغم أن نسبة المسنين في الوقت الحاضر في المناطق المتقدمة النمو أعلى من نسبتها في المناطق الأقل نموا، فإن التقدم في العمر في أقل المناطق نموا أسرع، كما أن تحولهم من حالة الشباب إلى حالة الشيخوخة أسرع.
    , en el cual se pusieron de relieve la profundidad y el refinamiento de las opiniones, la experiencia y los conocimientos a que se reforzara la opinión de que para que se puedan alcanzar los objetivos del Programa 21 en el futuro será indispensable que se propicie un mayor acceso por parte de la juventud a los procesos de adopción de decisiones en todos los planos. UN فقد أظهر المشروع عمق وحنكة آراء الشباب وخبراتهم ومهاراتهم في مجال تعزيز التنمية المستدامة، ودعم الرأي القائل بأن النجاح في المستقبل في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ لا بد أن يقترن بازدياد في مستوى وصول الشباب إلى عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    El objetivo de la Red es aumentar la eficacia de la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo de la juventud a nivel mundial, regional y de los países, que ha de alcanzarse mediante el fortalecimiento de la colaboración y el intercambio entre todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, respetando y aprovechando al mismo tiempo las ventajas, los enfoques y los mandatos únicos de cada una de ellas. UN 5 - وتهدف الشبكة إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب على المستويات العالمي والإقليمي والقُطْري. ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون والتبادل بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، مع احترام كل منها لما لدى الآخر من مواطن قوة وتفرد في النهج والولاية وتسخير فوائدها.
    Crear grupos de trabajo sobre la juventud a nivel de país en la Red Interinstitucional para el Desarrollo de la Juventud (OIT y ONU-Mujeres) UN :: إنشاء أفرقة عمل تعنى بالشباب على الصعيد الوطني وبحيث تكون تابعة لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنمية الشباب (منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة)
    93. Se invita a los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesados en cuestiones relativas a la juventud a que apoyen la labor de la citada conferencia permanente de ministros responsables de la juventud. UN ٩٣ - وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشباب مدعوة الى دعم أعمال المؤتمر الدائم السالف الذكر للوزراء المسؤولين عن الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد