ويكيبيديا

    "la ley de prensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الصحافة
        
    • وقانون الصحافة
        
    • لقانون الصحافة
        
    • قانون المطبوعات
        
    • القانون الخاص بالصحافة
        
    • قانون المطابع
        
    • كقانون الصحافة
        
    • وقانون الصحف
        
    • بقانون الصحافة
        
    • القانون المتعلق بالصحافة
        
    • نظام المطبوعات
        
    • وقانون المطبوعات
        
    la Ley de prensa sólo se aplicó en seis de estos casos. UN ولم يُطبق قانون الصحافة سوى في ست من هذه الدعاوى.
    Las disposiciones del artículo 19 del Pacto se han tenido en cuenta en la Ley de prensa del Irán. UN وقد أخذت الأحكام الواردة في المادة 19 من العهد في الاعتبار في قانون الصحافة في إيران.
    Reunión sobre la Ley de prensa con periodistas extranjeros y asesores UN اجتماع مع الصحفيين والمستشارين اﻷجانب بشأن قانون الصحافة
    Se realizó una revisión del Código de Libertades Públicas y de la Ley de prensa y publicaciones. UN مراجعة مدونة الحريات العامة وقانون الصحافة والنشر؛
    Por su parte, todo aquel que viole la Ley de prensa y otras leyes penales deberá comparecer ante la justicia. UN أما أولئك الذين ينتهكون قانون الصحافة وغيره من القوانين الجنائية فإنهم يحالون إلى العدالة.
    33. la Ley de prensa y materiales escritos UN المرفق ٣٣ قانون الصحافة والمواد المطبوعة
    la Ley de prensa estipula que si un periódico publica un insulto, a continuación debe publicar una nota en la que presente sus excusas. UN ويقتضي قانون الصحافة من أي صحيفة تنشر إهانة أن تنشر اعتذاراً.
    la Ley de prensa está destinada pues a proteger a los individuos. UN وهكذا فإن قانون الصحافة يهدف إلى حماية الفرد.
    Al mismo tiempo, se suprimió la disposición de la Ley de prensa por la que se establecía que para poder pedir indemnización financiera tenía que demostrarse que el periodista había violado de manera consciente intereses personales. UN وفي الوقت نفسه، أُلغي من قانون الصحافة الحكم الذي كان ينص على أنه لكي يسري حكم دفع التعويض المالي، يجب إثبات أن الصحفي قام متعمداً بانتهاك المصلحة الشخصية لفرد ما.
    Esta disposición se refleja en los artículos 3 y 5 de la Ley de prensa, que contienen también una definición de la crítica constructiva o del comentario imparcial. UN ويردد هذا الحكم في المادتين 3 و5 من قانون الصحافة الذي يشمل أيضا تعريفا للنقد البناء أو للتعليق النزيه.
    Pese a los considerables esfuerzos desplegados por aumentar la libertad de expresión, existen en la aplicación de la Ley de prensa importantes ambigüedades que es necesario eliminar. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذل لتعزيز حرية التعبير ما زالت هناك شكوك كبيرة قائمة فيما يتعلق بتطبيق قانون الصحافة وينبغي تبديدها.
    Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. UN ويتقيد هذا النظام الأساسي مثلما يفعل قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام.
    Ley por la que se modifican y complementan varios artículos de la Ley de prensa UN قانون تعديل وإستكمال عدد من مواد قانون الصحافة
    Esos principios se reafirman también en la Ley de prensa. UN كما جاء قانون الصحافة مؤكدا تلك المبادئ.
    El artículo 24 de la Ley de prensa recoge dos disposiciones en materia de terrorismo: UN وتنص المادة 24 من قانون الصحافة على حكمين يتعلقان بالإرهاب هما:
    Se ha informado de que se está preparando un proyecto de modificación de la Ley de prensa. UN ومن المزمع وضع مشروع لتعديل قانون الصحافة.
    Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. UN ويتقيد هذا القانون شأنه شأن قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام.
    Entre esas leyes figuran la Ley de enjuiciamiento penal, la Ley de prensa y publicaciones y la Ley de las fuerzas de seguridad nacionales. UN وتشمل هذه القوانين قانون الإجراءات الجنائية، وقانون الصحافة والمطبوعات، وقانون قوات الأمن الوطني.
    De conformidad con la Ley de prensa y la orden del Ministerio de Justicia sobre el registro de publicaciones periódicas, el título de una publicación debe guardar relación con su contenido. UN ووفقا لقانون الصحافة وأمر وزير العدل بشأن تسجيل النشرات الدورية، ينبغي أن يكون عنوان أي منشور دوري ذا صلة بمحتوياته.
    la Ley de prensa se había modificado en 2009 para endurecer aún más esas restricciones y aumentar la responsabilidad penal de las personas que dirigían medios de comunicación. UN وفي عام 2009، تم تعديل قانون المطبوعات والنشر على نحو يزيد تضييق هذه القيود ويوسع نطاق المسؤولية الجنائية لتشمل الأشخاص الذين يديرون مرافق إعلامية.
    la Ley de prensa y otros medios de comunicación es en lo esencial compatible con el artículo 19 del Pacto. UN فقال إن القانون الخاص بالصحافة وغيرها من وسائط اﻹعلام يتمشى، أساسا، مع المادة ٩١ من العهد.
    29. Se informó al Relator Especial de que la Ley de prensa y publicaciones de 1984 impone considerables restricciones a la libertad de prensa. UN 29- أُبلغ المقرر الخاص بأن قانون المطابع والمنشورات لعام 1984 يتضمن قيودا هامة على حرية الصحافة.
    Pidió que se revisaran leyes tales como la Ley de prensa y publicaciones y se aprobara una nueva ley que facilitara el acceso a la información. UN ودعا إلى استعراض القوانين، كقانون الصحافة والمطبوعات، وإلى سن قانون جديد يجيز الحصول على المعلومة.
    la Ley de prensa no prohibía la libertad de expresión, y existían conductos adecuados por los que las personas podían expresar sus opiniones y pareceres. UN وقانون الصحف لا يحظر حرية التعبير، بل توجد قنوات مناسبة يعبِّر من خلالها الناس عن آرائهم ورؤاهم.
    la Ley de prensa y publicaciones de prensa no establece restricciones a la libertad de prensa y a la libertad de los periodistas. UN لا يوجد بقانون الصحافة والمطبوعات الصحفية أي تقييد لحرية الصحفي والصحافة.
    1992 Seminario sobre la prensa y los delitos de prensa; revisión de la Ley de prensa y los delitos de prensa. UN 1992 حلقة دراسية عن الصحافة وجرائمها؛ ومراجعة القانون المتعلق بالصحافة وجرائمها.
    Por otra parte, la Ley de prensa y publicaciones prohíbe la constitución de organizaciones de carácter racista o que apoyen o defiendan la discriminación racial o propaguen ideologías racistas. UN كما أن نظام المطبوعات والنشر يحظر تشكيل منظمات لها صفة عنصرية أو تؤيد التمييز العنصري ,أو تنشره ,أو تروج أفكاراً على أساسه.
    Mustafa Abdel Gadir, conjuntamente con otros dos redactores del periódico Al Ray Alaam fueron objeto de acusaciones falsas y recibieron insultos por parte de funcionarios públicos debido a la columna periodística del Sr. Abdel Gadir, en la que se formulaban críticas a la Ley de Procedimientos Penales de 1991, la Ley de Seguridad y la Ley de prensa y Publicaciones. UN وقد اتهم هو واثنان من محرري صحيفة " الرأي العام " بتوجيه الاتهامات الكاذبة وإهانة الموظفين العامين بسبب ما نشره السيد عبد القادر في عموده في الصحيفة من انتقاد للقانون الجنائي لعام ١٩٩١، وقانون اﻷمن، وقانون المطبوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد