ويكيبيديا

    "la ley de relaciones laborales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون علاقات العمل لعام
        
    • قانون العلاقات الصناعية لعام
        
    • وقانون علاقات العمل لعام
        
    • قانون العلاقات في أماكن العمل لعام
        
    • قانون علاقات العمل في
        
    • قانون العلاقات في أماكن العمل لسنة
        
    • من قانون العﻻقات الصناعية لعام
        
    El Gobierno sigue decidido a evaluar las repercusiones de la legislación laboral en su vigilancia y evaluación de la Ley de relaciones laborales de 2000; UN وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛
    la Ley de relaciones laborales de 2000 entró en vigor en octubre de 2000, sustituyendo a la Ley de contratos laborales de 1991. UN ودخل قانون علاقات العمل لعام 2000 حيز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وحل محل قانون عقود العمل السابق لعام 1991.
    la Ley de relaciones laborales de 2000, por la que se abolió y se sustituyó la Ley de contratos laborales de 1991, contiene algunos otros motivos prohibidos de discriminación. UN ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز.
    Motivo Nueva Zelandia formuló esta reserva por la incompatibilidad con las disposiciones de la Ley de relaciones laborales de 1973. UN أدخلت نيوزيلندا هذا التحفظ نظراً لانعدام التوافق مع أحكام قانون العلاقات الصناعية لعام 1973.
    Se trata de la Ley de empleo de 2007, la Ley de relaciones laborales de 2007, la Ley de prestaciones por accidentes de trabajo de 2007 y la Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 2007. UN وتشمل هذه التشريعات قانون العمل لعام 2007، وقانون علاقات العمل لعام 2007، وقانون التعويض عن إصابات العمل لعام 2007، وقانون الصحة والسلامة المهنية لعام 2007.
    Pregunta si se ha llevado a cabo un análisis de las consecuencias para la mujer de la Ley de relaciones laborales de 1996 en esa esfera, como solicitó el Comité en 1997. UN وتساءلت إذا كان قد تم إجراء تحليل لأثر قانون العلاقات في أماكن العمل لعام 1996 على المرأة في هذا المجال، كما طلبت اللجنة ذلك في عام 1997.
    En las disposiciones relativas a las quejas personales de la Ley de relaciones laborales de 2000 se garantiza protección contra la discriminación. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000على الحماية من التمييز بموجب أحكامه المتعلقة بالتظلم الشخصي.
    La Ley de relaciones laborales, de 2000, otorga a todos los trabajadores el derecho de afiliarse a sindicatos y de crearlos. UN ويمنح قانون علاقات العمل لعام 2000 لجميع العمال الحق في الانضمام إلى الاتحادات وتكوينها.
    En la Ley de relaciones laborales de 2000 se mantiene la posibilidad de que los empleados que estimen que han sido víctimas de discriminación en el empleo presenten una queja con arreglo a la ley, o una denuncia con arreglo a la Ley de derechos humanos. UN ويقضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بقدرة العمال الذين يظنون أنهم تعرضوا للتمييز في عملهم على الادعاء بالتظلم الشخصي بموجب القانون المذكور، أو تقديم الشكوى بموجب قانون حقوق الانسان.
    la Ley de relaciones laborales de 2000 sigue protegiendo a los empleados del sector estatal contra la discriminación en el empleo, y contiene los motivos prohibidos de discriminación adicionales por discapacidad, opinión política, situación laboral, condición familiar y orientación sexual. UN ويقتضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بحماية العاملين في قطاع الدولة من التمييز في ميدان العمل، ويشمل الأسباب الإضافية لحظر التمييز بسبب العجز والرأي السياسي ووضع العمالة ووضع الأسرة والميل الجنسي.
    la Ley de relaciones laborales de 2000, por la que se derogó y se sustituyó la Ley de contratos laborales de 1991, prevé la negociación de contratos de trabajo colectivos o individuales. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على التفاوض بشأن اتفاقات العمل الجماعية أو الفردية.
    Según la Ley de relaciones laborales de 2000, la remuneración también se negociaba entre los empleadores, los sindicatos y los trabajadores, y estaba sujeta a las prestaciones legales mínimas. UN وبناء على قانون علاقات العمل لعام 2000، كانت معدلات الأجور محل التفاوض بالمثل بين أصحاب العمل والاتحادات والعمال، رهناً بالاستحقاقات القانونية الدنيا.
    la Ley de relaciones laborales de 2000, que sustituyó y derogó la Ley de contratos de trabajo, garantiza, en sus disposiciones sobre las quejas personales, la protección contra la discriminación y el hostigamiento sexual. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000، الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل، على الحماية من التمييز والمضايقة الجنسية بموجب أحكامه المتعلقة بالتظلمات الشخصية.
    la Ley de relaciones laborales de 2000 también protege la libertad de asociación de los trabajadores. No obstante, dispone que los sindicatos registrados tienen el derecho exclusivo de participar en las negociaciones colectivas en nombre de sus miembros. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000 على حماية حق العمال في حرية تكوين الجمعيات، وينص مع ذلك على أن للاتحادات المسجلة وحدها الحق في الاشتراك في المفاوضات الجماعية نيابة عن أعضائها.
    La supresión de las disposiciones de la Ley de relaciones laborales, de 1987, sobre afiliación obligatoria a un sindicato también contribuyó al descenso del número de afiliados. UN وأدى أيضاً استبعاد الأحكام الإجبارية المتعلقة بالعضوية في النقابات، والمنصوص عليها سابقاً في قانون علاقات العمل لعام 1987، إلى انخفاض عدد الأعضاء في النقابات.
    Motivo Nueva Zelandia formuló esta reserva por la incompatibilidad con las disposiciones de la Ley de relaciones laborales de 1973. UN أدرجت نيوزيلندا هذا التحفظ نظراً لانعدام التوافق مع أحكام قانون العلاقات الصناعية لعام 1973.
    La Ley de relaciones laborales, de 2008, eliminó las restricciones a las actividades sindicales. UN رفع قانون العلاقات الصناعية لعام 2008 الحظر عن أنشطة النقابات.
    Con arreglo a las disposiciones más detalladas de la Ley de derechos humanos de 1993 y la Ley de relaciones laborales de 2000, el trato menos favorable de las personas con discapacidad no es lícito a menos que estas requieran servicios o instalaciones especiales y no sea razonable su provisión. UN وبموجب الأحكام الأكثر تفصيلاً لقانون حقوق الإنسان لعام 1993 وقانون علاقات العمل لعام 2000، تعد المعاملة التي تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة معاملةً غير قانونية عدا الحالات التي يطلب فيها الشخص ذو الإعاقة خدمات أو تسهيلات خاصة ويتضح أن من غير المعقول توفيرها.
    110. En relación con el artículo 8 se formulan otras observaciones sobre la negociación con arreglo a la Ley de contratos de trabajo de 1991 y la Ley de relaciones laborales de 2000. UN 110- ونرد في إطار المادة 8 أدناه تعليقات أخرى على التفاوض، عملاً بقانون عقود العمل لعام 1991 وقانون علاقات العمل لعام 2000.
    17. El Comité nota con preocupación que la Ley de relaciones laborales de 1996 prefiere las negociaciones particulares con el empleador a la contratación colectiva, lo que disminuye el papel de la Comisión Australiana de Relaciones Laborales. UN 17- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن قانون العلاقات في أماكن العمل لعام 1996 يؤثر تفاوض الفرد مع أصحاب العمل على المفاوضة الجماعية، مما يقلل من دور لجنة علاقات العمل الأسترالية.
    Convenio No. 111: En su observación de 2002, la Comisión de Expertos aludió a la aprobación de la Ley de relaciones laborales de 24 de abril de 2002, que prohibía la discriminación por todos los motivos enumerados en el Convenio. UN الاتفاقية رقم 111 - لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها في عام 2002 اعتماد قانون علاقات العمل في 24 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر التمييز على جميع الأسس المبينة في الاتفاقية.
    377. la Ley de relaciones laborales de 1996 comprende medidas orientadas a eliminar la discriminación por distintas causas, entre ellas el embarazo y las responsabilidades familiares. UN 377- ينص قانون العلاقات في أماكن العمل لسنة 1996 على تدابير للقضاء على التمييز لمجموعة من الأسباب تشمل التمييز على أساس الحمل والمسؤوليات العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد