ويكيبيديا

    "la mayoría necesaria de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أغلبية
        
    • على اﻷغلبية الﻻزمة من
        
    • على الأغلبية المطلوبة
        
    • الأغلبية المطلوبة من
        
    • على اﻷغلبية المطلوبة من
        
    • على اﻷغلبية المطلوبة وهى
        
    • على اﻷغلبية المطلوبة في
        
    Después de tres votaciones, la Asamblea General no ha podido decidirse entre los dos países candidatos, ya que ninguno de ellos ha podido obtener la mayoría necesaria de dos tercios. UN بعــد ثــلاث جولات من الاقتراع، لم تتمكن الجمعية العامة من اختيار بلــد واحـــد مـــن البلدين المرشحين، وذلك ﻷن أيا من هذين البلدين لم يتمكن من الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Nigeria queda elegida como miembro no permanente del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1° de enero de 1994. UN بحصول نيجيريا على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت عضوا غير دائم لمجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Malta queda elegido miembro del Consejo Económico y Social por el período restante de dos años que comenzará el 1° de enero de 2001. UN وفي الجولة الأولى من التصويت انتخبت مالطة، إثر حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن فترة العامين المتبقيين في الولاية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, como resultado de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General, ningún candidato ha recibido la mayoría necesaria de votos en ambos órganos. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    Consideramos que la propuesta ofrece un modelo realista y viable para la ampliación del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo, modelo que aún tiene la posibilidad de obtener el apoyo de la mayoría necesaria de los Estados miembros, si no de todos. UN ونعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة يوفر نموذجا واقعيا وممكنا لتوسيع المجلس والارتقاء بأساليب عمله، نموذجا تتوفر له إمكانية كسب الأغلبية المطلوبة من الدول الأعضاء، إن لم يكن تأييدها جميعا.
    Habiendo obtenido el Presidente de la Comisión de Auditoría de Filipinas la mayoría necesaria de los votos, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que lo nombre miembro de la Junta de Auditores por un período de tres años que comenzará el 1º de julio de 1999. UN ونظرا لحصول رئيس هيئة مراجعة الحسابات في الفلبين على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بتعيينه في عضوية مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    - En la segunda votación, se emitieron 123 votos, hubo 122 cédulas válidas y una nula y no hubo abstenciones; ningún candidato tuvo la mayoría necesaria de 82 votos; UN _ وفي الجولة الثانية من الاقتراع، لم يحصل أى من المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة وهى ٨٢ صوتا، بعد اﻹدلاء ﺑ ١٢٣ صوتا، منها ١٢٢ صوتا صحيحا، وصوتا واحدا باطلا، ولم يمتنع أن عضو عن التصويت؛
    En la tercera columna se presentan los resultados de la elección, con el número de votos recibidos, indicándose en negrita los Estados Miembros que obtuvieron la mayoría necesaria de dos tercios de los votos o más. UN ويسرد العمود الثالث النتائج حسب عدد الأصوات المتحصل عليها، مع تمييز الدول الأعضاء التي حصلت على أغلبية الثلثين اللازمة أو أكثر بخط أسود ثقيل.
    Una de las propuestas, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios de los miembros presentes y votantes, fue aprobada por la Comisión. UN 43 - واعتمدت اللجنة مشروع الاقتراح الذي حصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Unos días antes, un proyecto de ley anterior no había obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, después de que surgiera la preocupación de que podía ser objeto de abusos políticos. UN وكان مشروع سابق لهذا القانون قد فشل في الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة قبل ذلك بأيام، بعد إبداء مخاوف من احتمال سوء استخدامه سياسيا.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, queda elegida la República Checa como miembro no permanente del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1° de enero de 1994. UN انتخبت الجمهورية التشيكية بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا غير دائم في مجلس اﻷمـن لمدة سنتيـن ابتـداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, quedan elegidos Chile, Egipto, Guinea-Bissau, Polonia y la República de Corea miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 1996. UN وحيث أن الدول التالية قد حصلت على أغلبية الثلثيــن المطلوبة، فقد انتخبت أعضاء غير دائمين فــي مجلس اﻷمــن لفتــرة سنتين تبدأ من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: بولندا، جمهورية كوريا، شيلي، غينيا - بيساو، مصـر.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, quedan elegidos el Japón, Kenya y Suecia miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 1997. UN انتخبت الدول التالية التي حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة أعضاء غــير دائمــين في مجلس اﻷمــن لمـدة عامين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: السويد، كينيا، اليابان.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, quedan elegidos Costa Rica y Portugal miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 1997. UN نظــرا لحصول كوستاريكا والبرتغال على أغلبية الثلثـين المطلوبة فقد انتخبتا عضوين غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, como resultado de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General, ningún candidato ha recibido la mayoría necesaria de votos en ambos órganos. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, como resultado de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General, ningún candidato ha recibido la mayoría necesaria de votos en ambos órganos. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    La principal lección del año pasado es que no se puede esperar que ninguna propuesta concebida para servir los intereses de unos pocos Estados en forma individual reciba el apoyo de la mayoría necesaria de los Estados Miembros. UN والدرس الرئيسي المكتسب من العام الماضي هو أنه ليس لمشروع مصمم لخدمة مصلحة عدد قليل من فرادى الدول أن يتوقع الفوز بدعم الأغلبية المطلوبة من الدول الأعضاء.
    La principal experiencia del período de sesiones anterior es que ninguna propuesta de reforma elaborada para favorecer los intereses de unos pocos podrá recibir el apoyo de la mayoría necesaria de los Estados Miembros. UN والدرس الأساسي المستخلص من الدورة الماضية أن أي اقتراح للإصلاح مصمم ليخدم مصالح الأقلية لا يمكن أن يحظى بتأييد الأغلبية المطلوبة من الدول الأعضاء.
    Habiendo obtenido el Sr. Luigi Valenza (Italia) la mayoría necesaria de los votos, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que lo nombre miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1999. UN وبحصول السيد لويجي فالينزا )إيطاليا( على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بتعيينه عضوا في اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Se emitieron 122 votos, no hubo células nulas y no hubo abstenciones; los candidatos siguientes obtuvieron la mayoría necesaria de 82 votos y quedaron elegidos: Anatoly Lazarevich Kolodkin (Federación de Rusia) (86) y Paul Bamela Engo, (Camerún) (83). UN ومن بين ١٢٢ صوتا تم اﻹدلاء بها، دون وجود أية أصوات باطلة أو امتناع أي عضو عن التصويت، حصل المرشحون التالية أسماؤهم على اﻷغلبية المطلوبة وهى ٨٢ صوتا وتم انتخابهم وهم: أناتولي لازاريفتش كلودكين )الاتحاد الروسي( )٨٦ صوتا(، وبول باميلا إنغو )الكاميرن( )٨٣ صوتا(.
    En la octava votación (primera votación limitada), habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Santa Lucía queda elegido miembro del Consejo Económico y Social por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1998. UN ونظــرا لحصــول سانت لوسيا على اﻷغلبية المطلوبة في الجولة الثامنة من الاقتراع )الاقتراع المقيد اﻷول(، فإنها انتُخبت عضوا فــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد