| La Federación también expresó preocupación por el enfoque del documento sobre las consecuencias financieras estimadas de la movilidad en el actual clima económico, ya que podría causar otra escisión entre un objetivo encomiable y su cumplimiento. | UN | وأعرب الاتحاد أيضا عن القلق من أن يؤدي تركيز الورقة المتعلقة بتقديرات الآثار المالية المترتبة على التنقل في مناخ الأزمة المالية الراهنة إلى هوة أخرى بين الهدف المنشود والتنفيذ الفعلي. |
| :: Proseguir con el trabajo relativo a la movilidad, en función de lo que decida la Asamblea General | UN | :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة |
| :: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | :: التمييز بوضوح بين التنقل داخل مركز العمل والتنقل بين مراكز العمل وأن يعتبر هذا الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛ |
| La Oficina considera que el programa de capacitación permite satisfacer las posibilidades de perfeccionamiento, responder a las aspiraciones profesionales, crear aptitudes funcionales y explicar el interés del aprendizaje continuo, cuestiones tanto más importantes en vista de la importancia de la movilidad en las Naciones Unidas. | UN | ويرى المكتب بأن برنامج التدريب يؤدي إلى زيادة فرص التحسين، والاستجابة للتطلعات المهنية، وخلق كفاءات مهنية، وتوضيح مكاسب التعلم المتواصل، وهي مسائل ذات أهمية حيوية نظرا لأهمية التنقل داخل المنظمة. |
| Los representantes del personal han expresado su profunda preocupación por las repercusiones de la movilidad en las familias de los funcionarios. | UN | وأعرب ممثلو الموظفين عن شديد قلقهم من أثر التنقل على أُسرهم. |
| La metodología de HHI en la primera fase es organizar campamentos para la movilidad en zonas seleccionadas en que haya un gran número de personas con amputaciones. | UN | وتتمثل منهجية المؤسسة خلال المرحلة الأولى في تنظيم مخيمات للتنقل في مناطق مختارة يكون عدد مبتوري الأطراف فيها كبيرا. |
| Ello incluirá la prestación de apoyo al grupo de trabajo sobre las perspectivas de carrera y la movilidad, en el contexto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وسيشمل هذا دعم الفريق العامل المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل في سياق اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
| Cuadro 39. Nivel de establecimiento de las instalaciones para mejorar la movilidad en nueve provincias | UN | الجدول 39 معدل تركيب مرافق تحسين التنقل في تسع محافظات |
| Cuadro 40. Establecimiento y presupuesto de las instalaciones para la mejora de la movilidad en los ferrocarriles urbanos y en el metropolitano | UN | الجدول 40 تركيب مرافق تحسين التنقل في محطات قطارات المدن والقطارات النفقية في العاصمة والميزانية المخصصة لذلك |
| Tras examinar las opciones planteadas en 1989, nuevamente había sido difícil para el CCCA llegar a acuerdo total sobre la forma en que debería tratarse la movilidad en los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وبعد استعراض الخيارات التي جرى بحثها في عام ١٩٨٩، وجدت اللجنة الاستشارية مرة أخرى أنه من العسير التوصل الى اتفاق تام بشأن كيفية معاملة التنقل في مواقع المقار. |
| El representante de la FAO instó a la CAPI a aceptar las propuestas del CCCA respecto de la movilidad en los lugares de destino de la categoría H, propuesta que constituía una transacción para tener en cuenta las distintas necesidades. | UN | وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على قبول مقترحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إزاء عامل التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء، وهذا يمثل حلا وسطا بين الاحتياجات المختلفة. |
| Un sistema más flexible facilitaría asimismo la labor del Secretario General en el contexto de su programa de reforma a fin de promover la movilidad en la Secretaría, que, de aplicarse, también requeriría una gestión de la plantilla con visión de conjunto. | UN | كما أن من شأن تطبيق نظام أكثر مرونة أن ييسر الجهود التي يبذلها الأمين العام في سياق برنامج الإصلاح الذي يقوم به، وذلك لتعزيز التنقل في الأمانة العامة الذي سيلزم لتحقيقه أن يدار ملاك الوظائف في مجمله. |
| la movilidad en la enseñanza superior está aumentando y ampliándose, de forma que ahora ya incluye también a la educación secundaria. | UN | 93 - يتزايد ويتوسع التنقل في التعليم العالي بحيث يشمل التنقل الآن التعليم الثانوي. |
| :: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | :: أن يكون هناك تمييز واضح بين التنقل داخل مراكز العمل والتنقل فيما بين مراكز العمل، وأن يكون النوع الأخير من التنقل عاملا أكثر أهمية في التطور الوظيفي. |
| El Inspector es consciente de las dificultades que reviste alentar la movilidad en el sistema de las Naciones Unidas por las desigualdades en la remuneración total y otras prestaciones y condiciones de servicio. | UN | ويدرك المفتش الصعوبات التي تواجه التشجيع على التنقل داخل منظومة الأمم المتحدة بسبب التباين في المكافآت وغيرها من الاستحقاقات وشروط الخدمة. |
| El Inspector es consciente de las dificultades que reviste alentar la movilidad en el sistema de las Naciones Unidas por las desigualdades en la remuneración total y otras prestaciones y condiciones de servicio. | UN | ويدرك المفتش الصعوبات التي تواجه التشجيع على التنقل داخل منظومة الأمم المتحدة بسبب التباين في المكافآت وغيرها من الاستحقاقات وشروط الخدمة. |
| Esta confusa situación no facilita la movilidad en todo el sistema y hace del caso una excepción; según las circunstancias concretas de cada caso, se suscribe un contrato para la situación específica de que se trate. | UN | وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية. |
| Esta confusa situación no facilita la movilidad en todo el sistema y hace del caso una excepción; según las circunstancias concretas de cada caso, se suscribe un contrato para la situación específica de que se trate. | UN | وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية. |
| El documento A/67/324/Add.1 sobre un marco general de la movilidad en las Naciones Unidas responde a esta solicitud. | UN | تلبي هذا الطلب الوثيقة A/67/324/Add.1 المتعلقة بإطار شامل للتنقل في الأمم المتحدة. |
| Ello incluirá la prestación de apoyo al grupo de trabajo sobre la promoción de las perspectivas de carrera y la movilidad, en el contexto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وسيشمل هذا توفير الدعم للفريق العامل المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل في سياق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
| d) Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | (د) التمييز بوضوح بين التنقُّل داخل مراكز العمل والتنقُّل بين هذه المراكز، وأن يُعتبر هذا التنقل الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛ |
| 24. El Comité señala la información compartida por la delegación sobre la movilidad en la forma de vida de los pueblos libres en aislamiento voluntario y la demarcación de la Zona Intangible Tagaeri y Taromenane. | UN | 24- تشير اللجنة إلى المعلومات التي أطلعها عليها الوفد بشأن مسألة الترحال فيما يتعلق بنمط حياة الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً وترسيم حدود المنطقة الحرام لتاغايري وتارومينان. |
| Es más, resulta difícil cuantificar la influencia de factores tales como el empleo a tiempo parcial y los problemas relacionados con la movilidad en el empleo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الصعب قياس أثر عوامل من مثل الاستخدام على أساس عدم التفرغ، والمشاكل ذات العلاقة بالتنقل في الوظائف. |
| Durabilidad Los neumáticos deben estar firmemente anclados para impedir la movilidad en casos de inundación | UN | ضرورة ربط الإطارات بصورة آمنة لمنع حركتها تحت ظروف الفيضانات |
| En definitiva, la movilidad en sí misma no es un factor determinante del comportamiento de alto riesgo. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحراك في حد ذاته ليس محددا لممارسة الأنماط السلوكية الخطرة. |
| En los párrafos 60 y 61 de su informe, el Secretario General proporciona alguna información sobre los costos actuales de la movilidad en la Organización. | UN | 123 - يقدم الأمين العام في الفقرتين 60 و 61 من تقريره بعض المعلومات عن تكاليف التنقل التي تتكبدها المنظمة حاليا. |